Шарлотта кивнула и кокетливо оправила свои боа. Он подал ей бокал.
— Ваша мужественность так притягательна, что я не смогла пройти мимо вас, — начала темноволосая красавица свою сладкую речь.
Шарлотта увлекла Корнилова почти на час. Павел, пригласил ее на два танца и уже через некоторое время он сделал вывод о том, что эта красивая женщина невозможно глупа, ветрена и себялюбива. За это время он узнал много интересного от нее, ибо Шарлотта явно пыталась его поразить и трещала без умолку. Несколько правильно поставленных вопросов и Корнилов понял, что на сегодня узнал уже достаточно. Через час недалекая красавица стала напрягать его и Павел начал искать предлог, чтобы отделаться от нее. Его спас полноватый дворянин в помпезной одежде, представившись князем Карлом фон Ауэршпергом. Поняв, что это и есть австрийский посол, любовник красавицы, Корнилов, без промедления, очень любезно сбагрил Шарлотту в руки князя, напоследок, как можно развязнее ей улыбнувшись.
Корнилов вновь переключил свое внимание на Лизу. Молодая женщина, как он заметил уже более получаса сидела вместе с герцогом в тесном кружке дворян, чуть в стороне от основной массы гостей. Лиза чувствовала себя вполне уютно в обществе герцога и открыто смеялась над его шутками. Павел более не танцевал и лишь стоял сбоку залы, подперев колонну плечом и наблюдал за этим тесным кружком. Его терпения хватило не более, чем на полчаса. Вконец измучившись, молодой человек вновь направился к столу со спиртным и быстро осушил несколько бокалов с вином. Он надеялся на то, что вино хоть на время заглушит в нем дикое необузданное чувство недовольства, что эта девица уже который час не отлипает от герцога. Но, все произошло наоборот. Когда Корнилов захмелел и вернулся в зал, он, тотчас же, прошелся темным взором по довольному лицу Фуше. Павел понял, что хочет сделать нечто гадкое, темное и недозволенное, чтобы хоть на миг вырвать Лизу из этого порочного круга.
Он быстро приблизился к небольшой группе приглашенных, где находились Лиза и герцог, с твердым намерением избавить Лизу от общества Фуше. Натянувшись словно струна, Павел сухо жестко произнес:
— Господа, вы позволите, ненадолго забрать у вас мою жену?
— О, какая жалость! — воскликнул герцог. Павел подошел, к сидящей на канапе Лизе и властно взял ее за локоток, помогая встать.
— В чем дело? — спросила удивленно Лиза. Не понимая, зачем это Корнилову она вдруг понадобилась. Ведь, час назад он не обращал на нее внимания и танцевал с некой темноволосой красавицей.
— Выйдем в сад, — приказал Павел тоном, исключающим любое возражение.
Придерживая Лизу за локоть, молодой человек до боли сжимая ее руку, почти насильно потащил ее к открытым настежь дверям большого зала. Они спустились по мраморным ступенькам в сад. Едва они подошли к небольшому фонтану, сделанному в виде фигурки пастушки с кувшином, Лиза выдернула из сильной ладони Павла свой локоть.
— Нельзя ли полюбезнее, сударь! — воскликнула Лиза недовольно, отстраняясь от Павла.
Она видела, что он немного пьян и удивилась этому. Она прекрасно знала, что Корнилов не любил спиртного. Он окинул ее горящим взором и по-русски процедил:
— Вы выставляете себя в дурном свете! — Дерзкий темный взгляд Корнилова остановился на ее груди. — Что за улыбки и милые речи вы ведете с Фуше? Вы забыли для чего мы приехали в Париж?
— Только об этом и думаю! — ответила невольно Лиза. — Вы думаете, это так просто, выведать все?
— Неужели вы не видите, что герцог явно настроен не только на флирт!
Лиза посмотрела в его мрачное лицо. Видя, что молодой человек почти не отрывает развязного горящего взгляда от ее декольте, она холодно произнесла:
— Прекратите на меня так смотреть.
— У вас прелестное платье, — произнес вдруг Павел, переводя разговор в другое русло. Молодой человек уже довольно опьянел. Оттого, все его тайные мысли, бродившие в его голове, вылились в его речи. Лиза нахмурилась.
— Пару часов назад вы говорили обратное.
— Я изменил мнение, — ответил тихо Корнилов и приблизился к ней вплотную. Наклонив голову к ее волосам, он поднял руку и провел своими пальцами по ее виску и щеке. Лиза безотчетно попятилась от него на пару шагов, явно не ожидая от молодого человека подобных действий. Но Корнилов, мгновенно, среагировав, схватил Лизу за локоток и вновь притянул к себе. — Утром вы хотели расплатиться со мной за платья, — произнес Павел, растягивая каждое слово и опаляя ее висок горячим дыханием. — Я придумал, как вы могли бы это сделать.
— Как только мы вернемся… — начала было Лиза.
— Я имею в виду не деньги, — перебил ее Корнилов, поглощая ее облик обжигающим взором. Рука молодого человека поднялась к, выступающей над вырезом платья, груди молодой женщины и его пальцы очень нежно провели по бархатной коже ее нежной обнаженной выпуклости. Окончательно опешив от его действий, Лиза подняла на Павла глаза и пролепетала:
— Не понимаю…
В ответ его рука, отпустив ее локоть, стремительно обвила ее талию и он тихим завораживающим баритоном, произнес:
— Вы могли бы расплатиться… собой… как тогда, у реки…