Читаем Вьюрэйские холмы (СИ) полностью

Элжерон сказал, что и не собирался что-либо с ним делать, это была проверка. Через сутки станет ясно, что скрывает Торлейк. И Меланию этот расклад вполне устроил. Она покинула дом Элжерона с легким сердцем. Да, она знала, где Ранн, она видела настоящего вампира, но не оставляла надежды на то, что Торлейк сам признается, во что втянул их всех.

Пока она шла в квадрате многоквартирных домов, громко стуча каблуками, почувствовала на своей спине взгляд и была уверена, что это Элжерон смотрит на неё из окна. Она обернулась, чтобы убедиться в этом, но увидела лишь плотные шторы. А потом споткнулась. Упасть ей не дала железная ограда, девушка успела ухватиться за неё. Но рюкзак отлетел в сторону, вещи рассыпались на асфальте, а чёрная коробочка раскрылась, и солнце вмиг исчезло. Мелания снова посмотрела на большое окно квартиры Элжерона. «Вроде его там нет», — подумала она, быстро пряча кольцо в коробочку. Солнечные лучи вновь осветили пустой двор. Мелания поднялась на ноги и быстрым шагом вошла в арку, которая ведёт на главную улицу. Ее охватило странное тревожное чувство, поэтому хотелось побыстрее убраться отсюда. Но желанию не суждено было осуществиться.

Её там ждали.

ГЛАВА 6

Виллоу

Сон возвращает людям бодрость и энергию, но с вампирами всё не так. В их случае сон — временное забытьё. Пока глаза их закрыты, они не думают. Виллоу надоело впустую бороться со слабостью, он то закрывал глаза, чтобы утихомирить гнев, бушующий внутри, то снова открывал и думал о доме.

Демоника ушла. Сколько она отсутствовала, Виллоу не мог предположить. За плотными шторами ничего не изменилось, лучи так и рвались внутрь, желая преодолеть этот толстый кусок ткани, чтобы осветить комнату, а заодно и кровать, на которой он лежит.

Во рту пересохло, и всё, что оставалось делать Виллоу — набрать полные легкие воздуха и ждать. Он начинал нервничать, а кожа бледнеть. Клыки выступили наружу, и только удача оградит человека не попасться ему на глаза. В этот момент он был рад, что нет сил встать.

— Мальчик мой, — послышался родной голос и Виллоу уже решил, что в бреду. Но вдруг холодная рука легла на лоб, а пальцы стёрли красный отпечаток, оставленный Демоникой.

— Мама? Мама, помоги мне.

— Галатия пришла ко мне утром, — говорила Радегунда, освобождая запястье от рукава платья. — У неё было видение. Ты здесь один, и не сможешь нарушить закон. Она сказала, что ты слаб.

«Галатия. Сестрёнка. Она не сказала матери всю правду, не упомянула о Демонике» — думал Виллоу. Он догадался, что она видела всё.

Запястье коснулось его губ, и Виллоу с дикой жаждой впился клыками в сочную вену матери, как когда-то много веков назад, когда он только учился контролировать голод.

— Сынок, выпей столько, сколько понадобиться тебе, чтобы восстановить силы, но не забывай, что мне необходимо вернуться тем же путём, каким я пришла сюда.

Он это понимал и пил с осторожностью.

Чёрные волосы матери упали ему на лицо, он поднял веки и увидел ее красивое улыбающееся лицо. Она не корчилась от боли, хотя это неприятное чувство — когда вены покидает собственная кровь.

Его голова откинулась на подушку.

— Благодарю тебя, мама.

Радегунда встала и прошлась к окну, слегка покачиваясь. Вынув из-под ворота платья рубин, она смело раскрыла шторы и посмотрела на улицу. Однако ее взору предстало лишь бескрайнее море и песчаный берег с пришвартованными лодками у пирса.

— Ты выбрал хорошее место, — произнесла она.

— Это не я выбрал. Я снял номер в гостинице, а этот дом нашла Демоника.

Радегунда удивлённо воззрилась на сына, но по мере того, как она обдумывала услышанное, ее лицо стало потрясённым.

— Что это значит?

Виллоу поднялся с постели, больше не чувствуя себя беспомощным, его подбородок был все ещё в потеках материнской крови. Он подошёл к ней и взял за руки.

— Демоника сбежала с холма. Я бы не сказал тебе, но кажется, она задумала что-то страшное. И нет, я не хотел бы, чтобы ты рассказывала это отцу. Я не хочу убийств и казни. Галатия знает, с ней ты сможешь обсудить эту тему. Демонику необходимо вернуть на холм.

— Как ты себе это представляешь? — спросила мать, заботливо вытирая лицо своего взрослого сына тканью собственного платья.

Виллоу поджал губы. Его глаза выражали уверенность и осмысление мысли. Радегунда поняла, что у сына уже сформировался план. Не теряя времени, Виллоу выложил ей всё, что придумал, и мать поддержала сына.

ГЛАВА 7

Мелания

Перед Меланией стояла довольно бледная девушка невысокого роста в солнцезащитных очках. Ее золотые кудри водопадом спускались на плечи. И, несмотря на мешковатую одежду, движения девушки были грациозными и напоминали движения дикой кошки, ягуара. Мелания интуитивно насторожилась, когда на лице странной девушки расплылась хищная улыбка.

— Я чем-то могу вам помочь?

— Думаю, да, — немедля ответила блондинка. — Ты даже не представляешь, как выручишь меня. Тебя ведь Мелания зовут?

— Мы знакомы?

Перейти на страницу:

Похожие книги