В руках у Клима Пантелеевича оказался лист почтовой бумаги, внутри которого лежал синий засушенный цветок. Письмо начиналось, как обычно: «Сэр, у меня для Вас плохие новости! Я не получил от Вас денег. Предлагаю Вам проявить благоразумие и срочно выслать оставшиеся $5000 телеграфным переводом на Главпочтамт Нью-Йорка предъявителю долларовой купюры R 11352896 F. Это ещё может спасти Вас от позора перед партнёрами. Бог с ним, с Перкинсом! Можете считать, что на его жизни Вы сэкономили $3000. Я согласен с Вами – не стоит разбрасываться деньгами ради каких-то плюгавых историков-недоучек. Положите на его могилу эту засушенную фиалку. Надеюсь, скоро закончить неотложные дела и отправиться к вам. Не забывайте про долг в $31000. Итого: $36000. С нетерпением жду встречи, всегда Ваш Морлок».
– Господи, – сглотнув слюну, пролепетал Баркли. – Я скоро сойду с ума.
Неожиданно возник портье.
– Сэр, – сказал он. – Вас просят к телефону.
– Кто?
– Полиция.
Передвигая ногами, точно на них были пудовые кандалы, американец приблизился к гостиничной стойке и взял трубку.
– Я слушаю… Как?.. Когда?.. Выезжаю.
Банкир повесил на рычаг трубку и, побелев, как полотно, проронил рассеяно:
– Алан Перкинс умер. Его нашла горничная, когда пришла убирать номер. Надо срочно ехать в «Золотой Гусь». Инспектор ждёт нас. И ещё: прошу не упоминать полиции о пятом письме.
– Не волнуйтесь… Пусть с нами поедут мисс Флетчер и Эдгар Сноу. Их всё равно будут допрашивать, и я хочу присутствовать при этом.
– Обязательно. Автомобиль большой. Всем места хватит.
– Тогда не будем терять время.
II
Тело историка лежало на спине. Кровать и пол были запачканы рвотными массами. Инспектор Яновиц, глядя в настежь распахнутое окно, курил трубку. Услышав звук шагов, он повернулся.
– А! Добрались? – проронил полицейский. – Входите.
Увидев труп Перкинса, мисс Флетчер вскрикнула и в ужасе закрыла лицо руками. Эдгар Сноу в нерешительности остановился в дверях.
– От чего он умер? – спросил Баркли, и Ардашев тут же перевёл вопрос.
– Согласно медицинскому заключению, покойный изрядно выпил и лёг спать. Во сне ему стало плохо. Началась рвота. Поскольку он лежал на спине, то захлебнулся рвотными массами. Нелепая банальная смерть.
Клим Пантелеевич перевёл слова полицейского, и банкир рассеяно кивнул.
– Что-то неладное с этими американцами, – шепнул Ардашеву инспектор. – То Баркли в больницу попал, а теперь вот и его спутник преставился.
– Мистера Баркли отравили, добавив в виски морфин, – так же тихо проронил частный детектив. – Я сделал химический анализ. Если хотите, могу поделиться.
– Боже упаси! – махнул рукой Яновиц. – Мне только этого дела не хватало! Да мало ли кто мог это устроить? Может, он к переводчице домогался, или обидел кого-то из них. Пусть сами и разбираются, когда в Америку вернутся.
Осматривая комнату, Клим Пантелеевич вдруг обнаружил под столом смятый небольшой пакетик. Он поднял его и прочитал вслух перевод:
– «От вредителей. Порошок из калифорнийских цветов, предназначенный для истребления насекомых (яд)». Он что его с собой привёз? Зачем?
– Алан был со странностями, – чуть слышно вымолвила мисс Флетчер. – Бесконечно мыл руки, в ресторане обязательно протирал салфеткой столовые приборы, хотя они и так блестели от чистоты. Не удивлюсь, если он высыпал содержимое этого пакетика на фикус, стоящий в номере.
– А что, если этот порошок подмешали в еду или напиток покойного? Принимая во внимание, что всего несколько дней назад в виски мистера Баркли был добавлен морфин, а сегодня на имя Мистера Баркли пришло письмо, в котором говорится об убийстве Алана Перкинса неким Морлоком, считаю, что полиция Праги не может смотреть безучастно на происходящее. И вы, инспектор, обязаны отразить в рапорте указанные мною детали и обстоятельства двух попыток отравления граждан США, тем более, что есть все основания подозревать, что Алан Перкинс был отравлен. Также прошу приобщить к материалам будущего уголовного дела пустой пакет с ядовитым снадобьем и письмо, пришедшее сегодня в отель на имя мистера Баркли.
– Постойте-постойте, – принимая от Ардашева вещественное доказательство, выговорил Яновиц. – А с чего это вы взяли, что покойный отравлен? Вы же понимаете, что в данном случае он встал бы с кровати, попытался бы позвать на помощь, но ничего подобного он не сделал. Почему?
– Потому что ранее ему подсыпали снотворное. Думаю, это произошло в какой-то портерной или ресторане.
– Я слышал, что он с кем-то разговаривал в коридоре, – вмешался Эдгар Сноу. – И Алан, судя по голосу, был действительно пьян.
– Вот-вот, – обрадовался Яновиц. – А я что говорил?
– Возможно, – ответил Клим Пантелеевич. – Но, с учётом текста письма, присланного мистеру Баркли, экспертиза содержимого желудка покойного на наличие яда – необходима.
– И где это письмо? – нервно осведомился инспектор.
Ардашев вынул его из кармана и отдал полицейскому. Инспектор осмотрел конверт, развернул почтовый лист и раздосадовано изрёк:
– Тут на английском…
Клим Пантелеевич тут же перевёл текст, а потом добавил на чешском: