— Но… но… — леди Честер настолько растерялась от такого резкого ответа, что не могла найти слов.
— Оставь, Агата, — мягко сказал лорд Честер. — Я думаю, что капитан Рэдклифф знает, что делает.
София чуть не упала в обморок от облегчения. Она не хотела никуда уезжать из «Сансет Хилл», потому что уже начала считать, что там ее родной дом. Она обожала любоваться закатами на веранде, и ей нравилось там решительно все. И кроме того, как же она будет без Криса? Если бы она уехала, он бы не мог заниматься с ней любовью целых четыре недели.
— Ладно, — неохотно согласилась леди Агата. — Делайте, как знаете. Надеюсь, скоро увидимся.
Крис и София откланялись и отправились домой.
— Ты не против того, что леди Честер планирует нашу свадьбу? — спросил Крис, когда они уехали довольно далеко от «Окид Мэнор».
— Так, наверное, даже лучше, — ответила София. — Мы оба недавно на острове, а леди Честер знает всех и собирается сделать из нашей свадьбы целое празднество. Я сама предпочла бы скромное торжество, но, вероятно, гости съедутся со всего острова, и мы сможем познакомиться с ними.
Крис кивнул.
— У меня есть дела с некоторыми из них, но лично я не знаю ни их, ни их семьи. Освобождение рабов сделало меня не слишком популярным на Ямайке, но ведь приглашают Честеры, и значит, приедут все. Хотя бы из любопытства.
Леди Честер сама стала приезжать в «Сансет Хилл» обсуждать с Софией самые разные вопросы, возникающие перед свадьбой. За неделю до венчания Крис за завтраком заявил Софии, что они едут в Кингстон, чтобы познакомиться с преподобным Таунсендом. Приготовления были закончены, и все было готово к грандиозному празднику, который задумала леди Честер. Осталось только встретиться с преподобным, но София нервничала. Она по-прежнему не могла поверить, что выходит за Криса. Он каждую ночь приходил к ней, но уходил с рассветом, и как-то не получалось серьезно поговорить. Интересно, после свадьбы все будет так же?
— Со дня на день должен вернуться «Смелый», — продолжал делиться новостями Крис.
— И где он был на этот раз? — полюбопытствовала София.
День, когда Крис беседовал с ней, становился прекрасным.
— Сначала в Америке с грузом рома, а потом в Англии, где я заказал груз еще до отъезда из Лондона. Надеюсь, он прибудет к свадьбе. Мне бы хотелось пригласить мистера Блэйна и весь экипаж.
— Я тоже с удовольствием бы их увидела, — отозвалась София. — Когда мы едем?
— Через час. Успеешь? Поедем на фургоне. Чандра дала нам огромный список покупок.
— Успею.
Крис отправился на винокурню, а Катина помогала Софии одеваться.
— Вы волнуетесь перед свадьбой, госпожа? — спросила Катина, мечтательно закатывая глаза. — Капитан такой красавец и так любит вас. Вы счастливая, госпожа.
София замерла.
— С чего ты взяла, что он меня любит?
— Я же видела, как он смотрит на вас.
— Мы так редко бываем вместе, когда же ты успела заметить?
— Не верите? Спросите любого из слуг, и они подтвердят мои слова.
— Ты ошибаешься, Катина. Мы давно знаем друг друга, и у нас очень сложные отношения.
Катина пожала плечами.
— Как скажете, госпожа.
София спустилась к фургону. Чуба помог ей взобраться на козлы, где уже сидел Крис. День был, как и все предыдущие, жарким и душным. В воздухе пахло грозой. Лето на Ямайке — всегда время гроз, штормов и тропических ураганов. Катина как-то рассказала об ужасных ураганах, которые разрушали дома и вырывали с корнем деревья.
София отмахивалась от насекомых, летавших вокруг. Они, к счастью, не могли добраться до лица — спасала вуаль на шляпке.
Девушка, конечно, считала Ямайку раем, но у этого рая были свои недостатки. Все в этом мире несовершенно, даже рай.
В Кингстоне, как обычно, было многолюдно. По Кинг-стрит, среди толпы, медленно двигались кареты, фургоны, повозки. Добравшись до церкви Святого Фомы, Крис поставил фургон на тормоз, легко соскочил на землю и помог сойти Софии.
— Капитан Рэдклифф, — им навстречу вышел преподобный Таунсенд, высокий худой человек лет тридцати пяти. — Мисс Карлайл, рад приветствовать вас на Ямайке. Леди Честер мне все рассказала. У вас венчание в следующую субботу. Это будет первое за три года венчание в нашей церкви. Я здесь как раз три года и уже понял, что плантаторы обычно привозят жен и семьи, а холостые едут жениться в Англию.
Крис и София приняли приглашение выпить чаю и откланялись после часа непринужденной беседы.
— Я с огромным удовольствием обвенчаю вас, — сказал им напоследок преподобный отец. — Сейчас так редко увидишь влюбленную пару.
София украдкой бросила взгляд на Криса. Его, казалось, смутили эти слова. Припомнив свой разговор с Катиной, София подумала, что же такого увидели слуги, если полагают, что он любит ее. Может, они видели, как она на него смотрит? Как смотрит на него, где бы он ни был и что бы он ни делал.
— Куда теперь? — спросила она, когда фургон тронулся.
— В порт, посмотреть, не прибыл ли «Смелый», а потом на рынок. И когда закончим дела, можно пообедать в «Кингс Армс», если ты не возражаешь.
У Софии радостно загорелись глаза. Она уже забыла, когда он проводил с ней вместе столько времени.