Читаем Вкус рая полностью

— Но… но… — леди Честер настолько растерялась от такого резкого ответа, что не могла найти слов.

— Оставь, Агата, — мягко сказал лорд Честер. — Я думаю, что капитан Рэдклифф знает, что делает.

София чуть не упала в обморок от облегчения. Она не хотела никуда уезжать из «Сансет Хилл», потому что уже начала считать, что там ее родной дом. Она обожала любоваться закатами на веранде, и ей нравилось там решительно все. И кроме того, как же она будет без Криса? Если бы она уехала, он бы не мог заниматься с ней любовью целых четыре недели.

— Ладно, — неохотно согласилась леди Агата. — Делайте, как знаете. Надеюсь, скоро увидимся.

Крис и София откланялись и отправились домой.

— Ты не против того, что леди Честер планирует нашу свадьбу? — спросил Крис, когда они уехали довольно далеко от «Окид Мэнор».

— Так, наверное, даже лучше, — ответила София. — Мы оба недавно на острове, а леди Честер знает всех и собирается сделать из нашей свадьбы целое празднество. Я сама предпочла бы скромное торжество, но, вероятно, гости съедутся со всего острова, и мы сможем познакомиться с ними.

Крис кивнул.

— У меня есть дела с некоторыми из них, но лично я не знаю ни их, ни их семьи. Освобождение рабов сделало меня не слишком популярным на Ямайке, но ведь приглашают Честеры, и значит, приедут все. Хотя бы из любопытства.

* * *

Леди Честер сама стала приезжать в «Сансет Хилл» обсуждать с Софией самые разные вопросы, возникающие перед свадьбой. За неделю до венчания Крис за завтраком заявил Софии, что они едут в Кингстон, чтобы познакомиться с преподобным Таунсендом. Приготовления были закончены, и все было готово к грандиозному празднику, который задумала леди Честер. Осталось только встретиться с преподобным, но София нервничала. Она по-прежнему не могла поверить, что выходит за Криса. Он каждую ночь приходил к ней, но уходил с рассветом, и как-то не получалось серьезно поговорить. Интересно, после свадьбы все будет так же?

— Со дня на день должен вернуться «Смелый», — продолжал делиться новостями Крис.

— И где он был на этот раз? — полюбопытствовала София.

День, когда Крис беседовал с ней, становился прекрасным.

— Сначала в Америке с грузом рома, а потом в Англии, где я заказал груз еще до отъезда из Лондона. Надеюсь, он прибудет к свадьбе. Мне бы хотелось пригласить мистера Блэйна и весь экипаж.

— Я тоже с удовольствием бы их увидела, — отозвалась София. — Когда мы едем?

— Через час. Успеешь? Поедем на фургоне. Чандра дала нам огромный список покупок.

— Успею.

Крис отправился на винокурню, а Катина помогала Софии одеваться.

— Вы волнуетесь перед свадьбой, госпожа? — спросила Катина, мечтательно закатывая глаза. — Капитан такой красавец и так любит вас. Вы счастливая, госпожа.

София замерла.

— С чего ты взяла, что он меня любит?

— Я же видела, как он смотрит на вас.

— Мы так редко бываем вместе, когда же ты успела заметить?

— Не верите? Спросите любого из слуг, и они подтвердят мои слова.

— Ты ошибаешься, Катина. Мы давно знаем друг друга, и у нас очень сложные отношения.

Катина пожала плечами.

— Как скажете, госпожа.

София спустилась к фургону. Чуба помог ей взобраться на козлы, где уже сидел Крис. День был, как и все предыдущие, жарким и душным. В воздухе пахло грозой. Лето на Ямайке — всегда время гроз, штормов и тропических ураганов. Катина как-то рассказала об ужасных ураганах, которые разрушали дома и вырывали с корнем деревья.

София отмахивалась от насекомых, летавших вокруг. Они, к счастью, не могли добраться до лица — спасала вуаль на шляпке.

Девушка, конечно, считала Ямайку раем, но у этого рая были свои недостатки. Все в этом мире несовершенно, даже рай.

В Кингстоне, как обычно, было многолюдно. По Кинг-стрит, среди толпы, медленно двигались кареты, фургоны, повозки. Добравшись до церкви Святого Фомы, Крис поставил фургон на тормоз, легко соскочил на землю и помог сойти Софии.

— Капитан Рэдклифф, — им навстречу вышел преподобный Таунсенд, высокий худой человек лет тридцати пяти. — Мисс Карлайл, рад приветствовать вас на Ямайке. Леди Честер мне все рассказала. У вас венчание в следующую субботу. Это будет первое за три года венчание в нашей церкви. Я здесь как раз три года и уже понял, что плантаторы обычно привозят жен и семьи, а холостые едут жениться в Англию.

Крис и София приняли приглашение выпить чаю и откланялись после часа непринужденной беседы.

— Я с огромным удовольствием обвенчаю вас, — сказал им напоследок преподобный отец. — Сейчас так редко увидишь влюбленную пару.

София украдкой бросила взгляд на Криса. Его, казалось, смутили эти слова. Припомнив свой разговор с Катиной, София подумала, что же такого увидели слуги, если полагают, что он любит ее. Может, они видели, как она на него смотрит? Как смотрит на него, где бы он ни был и что бы он ни делал.

— Куда теперь? — спросила она, когда фургон тронулся.

— В порт, посмотреть, не прибыл ли «Смелый», а потом на рынок. И когда закончим дела, можно пообедать в «Кингс Армс», если ты не возражаешь.

У Софии радостно загорелись глаза. Она уже забыла, когда он проводил с ней вместе столько времени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы