Читаем Вкус шалфея полностью

– Вау, почему бы вам не уединиться, – прокомментировала группка студентов, которые словно бы вышли с одной вечеринки, чтобы поискать следующую. Луми отпрянула от Жюльена, придя себя и вспомнив, что они, по сути, стоят посреди Авеню А.

Она взглянула на Жюльена. Его глаза горели от желания.

– Ты хочешь… пойти куда-нибудь? – спросил он. Его голос звучал напряженно и хрипловато.

На другой стороне улицы Луми увидела витрину с жутковатыми зелеными огоньками, сияющим по краям занавеса.

– «Абсент Нью-Йорк»… что это? – спросила она. Луми понимала, что он имел в виду не бар, но она не чувствовала себя готовой пойти куда-то в более уединенное место. Луми боялась, что как только они окажутся одни, она сможет убедить себя, будто быть с ним плохая идея.

Жюльен посмотрел на витрину.

– Похоже на бар, – сказал он.

– Ага, я поняла, – ответила она, – но они действительно подают там абсент?

Жюльен пожал плечами.

– Это можно узнать только одним способом, – ответил он, направляясь к двери. Он отодвинул занавеску и поторопил Луми зайти внутрь. Весь бар освещался жутковатыми зелеными огоньками, создающими желто-зеленой ореол над карнизом оконных занавесок. Место отдыха была заставлено маленькими треугольными столиками, и почти все из них были заняты мужчинами и женщинами, наслаждающимися таинственными цветными напитками. Из стерео гремела какофоническая джазовая музыка, соединяющая ударные барабана с изысканными соло труб, отчего контраст с барабанами казался чуть ли не комичным.

Жюльен наклонился над барной стойкой, не отходя от Луми.

– Добрый вечер, сэр, вы действительно подаете абсент в этом чудесном заведении? – спросил он.

Бармен закатил глаза и сухо ответил.

– Ага.

– Тогда нам, пожалуйста, два шота вашего лучшего абсента, – сказал он, поднимая крошечную визитку, лежащую на стойке.

Абсент: знаменитый напиток 1800-х, вдохновение для многих художников и писателей. Говорят, что он вдохновил на создание некоторых работ Belle Epoque, а также свел ума некоторых ее деятелей.

– Вот это рекомендации, – посмеялся Жюльен.

Он протянул руку и помог Луми сесть на стул у бара. Бармен передал им шоты, и они взяли под одному. Жюльен внимательно посмотрел на ярко-зеленую жидкость, поворачивая стакан то в одну, то в другую сторону. Он взглянул на Луми, вскинув бровь.

– Мы действительно это делаем?

Она засмеялась.

– Да! – Когда она ответила, они чокнулись и выпили шоты как можно быстрее. Абсент обжег ее горло, но девушка заставила себя проглотить все одним залпом. Жюльен покачал головой, как пес, стряхивающий воду.

– Боже. На вкус кажется, что он из 1800-х, – заметил он.

Громко рассмеявшись, мужчина повернулся к Луми.

– Ты в порядке, – спросил он. – Хочешь воды?

Луми спокойно покачала головой.

– Все в порядке.

Бармен побарабанил пальцами по стойке, привлекая их внимание.

– Эй, простите, но мне нужно, чтобы вы пересели за один из столиков, – сказал он. – Через десять минут у нас запланировано ночное выступление джаз-группы, и они расположатся перед баром.

Луми и Жюльен обменялись взглядами.

– Я люблю джаз, – сказала Луми.

Они сели за один из столиков, стоящих вдоль стены напротив бара, и устроились в уютном молчании. Вокруг них кружились звуки смеха, пения, криков и чоканье стаканов.

Через какое-то время Луми стало теплее, и ей показалось, что она тает. У девушки появилось неприятное чувство, что за ними наблюдают. Она огляделась и встретилась глазами с бледным грузным мужчиной с торчащими во все стороны кучерявыми волосами и покрасневшим лицом. Он внимательно наблюдал за ними.

Луми наклонилась к Жюльену.

– Ты знаешь его?

Она кивнула в направлении наблюдающего. Жюльен потер глаза и посмотрел туда.

– Кто это? – прошептала Луми, не отрывая взгляда от лица Жюльена.

Жюльен застонал.

– Это Верди, хозяин ресторана «Maison Neuf», находящегося в квартале отсюда. Стоило догадаться, что Верди будет тут рыскать. Он знаток ликеров XIX-го столетия, – пробормотал Жюльен, рассеянно проводя рукой по волосам.

– А что у тебя с ним? – спросила Луми.

Мужчина и не пытался скрыть раздражения.

– Однажды он поужинал в «ДЭКС» и с тех пор утверждает, что я украл его рецепт boeuf bourguignon, – он вздохнул и закатил глаза.

– Но твои рецепты – стандартные версии классики, – заметила Луми.

– Именно! Это бессмыслица. Он жалкий человечек, завидующий моему ресторану. Он знает, что у него никогда не будет такого постоянного потока клиентов, хотя мы и не в самом центре.

Подняв взгляд, Луми увидела, что Верди топает к их столику.

– Стой. Почему он идет сюда? – спросила она.

– Ну, тебе еще кое-что нужно знать о Верди, – ответил Жюльен. – Напившись, он любит спорить.

Глаза Луми широко распахнулись.

– Здорово. А ты…

– Нет, – прервал ее Жюльен. – Я не стану с ним спорить. Может говорить что угодно. Я не стану тебя в это втягивать. Что бы он ни пробовал, просто будем игнорировать его и наслаждаться ночью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Love & Travel

Похожие книги