Вперед вышел старший из парней, возрастом, может быть, чуть за двадцать, в узких солнечных очках и длинной футболке с портретом Эминема. На мелко вьющихся густых черных волосах криво сидел красный берет. Вид у паренька был одновременно нелепый и страшный.
— Я — Киллер, — заявил он.
Скарлетт и Сэл переглянулись. Разряд молнии вспорол небо, последовал тяжелый раскат грома. Дождь усилился.
— Тебя зовут Киллер? — переспросил Сэл, как показалось, чуть менее уверенно.
— Главный сержант Киллер. Давай деньги.
— У нас нет денег.
— Тогда давай наркоту.
— Шеф, я похож на человека, у которого при себе есть наркота?
Скарлетт положила ладонь на руку Сэла, чтобы его успокоить. Неужели он спятил? Пусть это всего лишь дети, но это их мир — мир без правил и мыслей о последствиях. Если они решат, что Сэл относится к ним снисходительно, то, скорее всего, пристрелят его за высокомерие.
Не обращая внимания на дождь, парень в красном берете вытащил самокрутку и прикурил. Это был не табак, как поняла Скарлетт, когда дым ударил ей в лицо. Марихуана.
Они были пьяны и под кайфом.
Киллер снял очки, повесил их на ворот футболки и приказал:
— Отдавайте оружие.
— Нет, — ответил Сэл.
— Да, Сэл, — резко возразила Скарлетт.
Она сняла автомат с плеча и передала оружие Киллеру прикладом вперед. Он осмотрел автомат и дал очередь в воздух.
Скарлетт пригнулась, заткнув уши. Сэл чуть отступил. Киллер бросил оружие одному из своих парней и заявил:
— Второй тоже.
На этот раз Сэл разоружился без возражений.
— Что вы здесь делаете? — спросил он, передавая косяк парню в футболке с Леонардо Ди Каприо.
Скарлетт прекрасно понимала, что на этой футболке вполне могло бы оказаться и ее лицо, и она подумывала, не стоит ли сказать им, кто она такая. Вдруг они решат устроить по этому поводу большой праздник с песнями и танцами, как в «Романе с камнем»? Или изнасилуют ее и убьют, чтобы потом было чем похвастать? Она посмотрела в безумные глаза Киллера и предпочла промолчать.
— Мы американцы, — сказал Сэл. — Нас привезли сюда террористы.
— Врешь. Вы из ДСОР.
— Мы что — похожи на людей из ДСОР?
Скарлетт смахнула воду с лица:
— А что это такое?
— Группировка руандийских повстанцев, — ответил ей Сэл.
— Вот, значит, я прав, — заявил Киллер. — Вы из ДСОР.
— И зачем же мы забрались так далеко на юг?
— Скрываетесь от руандийской армии или от правительства Конго…
— Погляди на меня, малец, — оборвал его Сэл. Я Я черный?
— Ты замаскировался, — рассмеялся Киллер. — Нет, я знаю, кто вы на самом деле. Вы из ООН. Вы — ооновские миротворцы. Помогаете армейским уничтожить нас.
— А вы кто такие?
— Я — Рэмбо. Генерал-майор Рэмбо.
— Я не об этом спрашиваю.
— Так вы ооновские?
— Нет.
— А я думаю, да.
— Послушай, Киллер…
— Рэмбо.
— Ладно. Рэмбо…
— Генерал-майор Рэмбо.
Сэл огорченно вздохнул и сказал:
— Послушай, генерал-майор Рэмбо. Скоро за нами должен прилететь вертолет. Когда он прилетит, я смогу достать тебе денег, если они тебе нужны. А пока просто расслабься и наберись терпения.
— Мы их убьем.
Сэл удивленно поднял брови:
— Да? Ну, попробуйте.
— Мы их съедим.
Скарлетт не могла избавиться от ощущения, что провалилась в кроличью нору. Диалог звучал смешно, даже абсурдно, но в нем было столько скрытой угрозы, что волосы на затылке встали дыбом.
От вспышки ветвистой молнии небо на секунду стало темно-синим. Парень в футболке с Ди Каприо вскрикнул и показал на тело Яхьи, лежавшее посреди дороги метрах в восьми.
— Вы убили его? — спросил Рэмбо у Сэла.
— Да.
— Почему?
— Я же сказал. Нас похитили. Он был одним из похитителей.
— Он солдат?
— Террорист.
— Сколько еще здесь солдат?
— Ни одного.
Рэмбо скомандовал что-то своей банде. Двое мальчишек побежали обыскивать дома. Из того дома, что служил тюрьмой, они выволокли за руки Грома и бросили его в дорожную грязь. Гром, все еще не пришедший в себя, поднял голову и попытался что-то сказать. Один из парней ткнул его сапогом в лицо. Гром повалился и остался лежать неподвижно.
Скарлетт сжалась от страха, но ничего не сказала.
— Ты мне соврал, — сказал Рэмбо и выстрелил Сэлу в ногу.
Сэл вздрогнул и повалился на землю.
— Не надо! — крикнула Скарлетт, пораженная тем, как быстро дело от разговоров перешло к стрельбе. — Не надо!
Рэмбо снова скомандовал что-то. Солдаты поволокли Сэла и Грома за церковь к очагу, а Скарлетт толчками заставили следовать за ними. Там малолетние боевики отбросили в сторону синий брезент, под которым оказались отдельные кучки сухой растопки, мелких веток и поленьев побольше. Они принялись кидать листья, траву и кору в сложенный из камней круг.
Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер
Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза