Но все внимание Скарлетт было приковано к Сэлу. Он лежал рядом с закрытыми глазами, лицо его взмокло от пота. Она взяла его ладони в свои и нежно сжала, вспомнив вдруг на секунду, что Сэл поступил точно так же в больнице на прошлой неделе. Он слабо пожал ее ладони к ответ. Челюсти Сэла были плотно сжаты, как от сильной боли, и Скарлетт не сомневалась, что он и в самом деле ее испытывал. Пуля вошла ему в ногу чуть выше колена. Судя по количеству крови, пропитавшей его штанину, была задета артерия или вена, и Скарлетт поняла — если это так, он не доживет до прилета Дэнни.
Сэл мог умереть, но Скарлетт ничего не могла с этим поделать. Ей казалось, будто их несет мутный грязный поток и остается только держаться за что-нибудь и молиться.
Она схватилась за подол платья трясущимися руками и рванула вверх, надрывая его. Потом принялась рвать платье параллельно подолу, пока у нее в руках не оказалась длинная лента. Сложив ткань пополам, потом еще и еще, она получила подобие бинта шириной сантиметров семь в несколько слоев.
— Ты меня слышишь, Сэл? — тихо спросила она. Он кивнул.
— Ты теряешь много крови. У меня есть жгут.
— Нет.
— Я должна, Сэл.
— Слишком поздно.
— Не говори так.
Он открыл глаза. Их переполняла ярость.
— Помоги мне подняться, — сказал он.
— Что? Зачем?
Помоги мне встать на ноги.
— Ты не можешь стоять. Твоя нога…
— Я не собираюсь умирать лежа.
— Сэл…
Еле сдерживая слезы, Скарлетт придвинулась поближе, чтобы он мог обхватить рукой ее шею. Она выпрямилась, поднимая его и принимая на себя половину его веса. В голове было совершенно пусто, и Скарлетт двигалась совершенно механически. Но где-то в глубине души она чувствовала, что, кажется, понимает, что делает. Помогает Сэлу свести счеты с жизнью.
Рэмбо, наблюдавший за костром, увидел их и рассмеялся:
— Куда это вы собрались?
Скарлетт чувствовала, что Сэл дрожит от напряжения, пытаясь устоять на одной ноге.
— Я тебя тоже люблю, Сэл, — ответила она, дав волю слезам. — И всегда любила.
Рэмбо что-то крикнул двоим из своих подручных. Те положили на землю дрова, которые несли, и направились к ним. Сэл резко оттолкнул Скарлетт — достаточно резко, чтобы она упала. Она посмотрела на него сквозь дождь и слезы и увидела, как он потянулся за спину и выхватил пистолет, заткнутый за пояс брюк за спиной.
— Сэл! Не надо!
Он повел стволом и дважды выстрелил в мальчишек, шедших к нему. Выудив из кармана гранату, он зубами выдернул кольцо чеки и бросил ее прямо в очаг, где на ветру плясали полутораметровые языки пламени.
Воцарился хаос. Повстанцы рассыпались в поисках укрытия… вот только укрыться было негде. Спустя пару секунд граната взорвалась с оглушительным грохотом, перекрывшим даже раскат грома над головой. Скарлетт отвернулась и прижалась к земле, почувствовав проносящуюся над ней волну горячего воздуха, обжегшего шею, руки и лодыжки. Она снова подняла голову и обернулась. На месте костра в небо поднимался дым. Горящие ветки были разбросаны на несколько метров вокруг. Несколько повстанцев с воплями бились в грязи, истекая кровью из оторванных конечностей. Другие лежали скорчившись, пытаясь зажать раны от осколков.
Сэл, видимо успевший упасть на живот перед самым взрывом, с трудом приподнялся на локте и несколько раз выстрелил в смешавшуюся толпу. Один из парней рухнул на землю — из перебитого горла фонтаном хлестала кровь. Остальные, кто не был ранен или убит, а таких набралось с дюжину, обрушили на Сэла ураган пуль.
Его тело напряглось и содрогнулось. Пистолет выпал из руки. Сэл повалился на бок лицом к Скарлетт, и она мучительно наблюдала, как гаснут последние искорки жизни в его взгляде, пока глаза не превратились в пару пустых безжизненных стекляшек.
— Нет… — всхлипнула она.
Рэмбо, похоже, не пострадавший в заварухе, подошел к ней. Сжав пальцами щеки Скарлетт, он притянул ее лицо почти вплотную к своему. Его кожа была мокра от дождя и блестела, будто полированный оникс, а губы были искривлены в угрожающем оскале, обнажавшем белоснежные зубы.
— Я собирался подарить тебе быструю смерть, — злобно прошипел он, брызжа слюной. — Теперь этого не будет. Ты увидишь, как я съем твоего друга. А потом съем тебя. Заживо!
Он отпустил ее и щелкнул пальцами. Двое повстанцев поволокли тело Сэла по траве к остаткам костра.
— Прекратите… — сказала Скарлетт безжизненным голосом.
Один из бандитов вытащил из-за пояса мачете.
Первые двое парней разложили руки Сэла под прямым углом к телу, и третий взмахнул мачете. Описав широкую дугу, лезвие с чавкающим звуком впилось в плечо Сэла. Скарлетт вырвало. Сквозь жгучие слезы она увидела, как один из парней кинул отрубленную руку в костер.
— Пожалуйста, — взмолилась она. — Пожалуйста, не надо…
Они отрубили Сэлу другую руку.
Скарлетт потеряла сознание.
ГЛАВА 33
Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер
Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза