Читаем Вкус страха полностью

Но все внимание Скарлетт было приковано к Сэлу. Он лежал рядом с закрытыми глазами, лицо его взмокло от пота. Она взяла его ладони в свои и нежно сжала, вспомнив вдруг на секунду, что Сэл поступил точно так же в больнице на прошлой неделе. Он слабо пожал ее ладони к ответ. Челюсти Сэла были плотно сжаты, как от сильной боли, и Скарлетт не сомневалась, что он и в самом деле ее испытывал. Пуля вошла ему в ногу чуть выше колена. Судя по количеству крови, пропитавшей его штанину, была задета артерия или вена, и Скарлетт поняла — если это так, он не доживет до прилета Дэнни.

Сэл мог умереть, но Скарлетт ничего не могла с этим поделать. Ей казалось, будто их несет мутный грязный поток и остается только держаться за что-нибудь и молиться.

Она схватилась за подол платья трясущимися руками и рванула вверх, надрывая его. Потом принялась рвать платье параллельно подолу, пока у нее в руках не оказалась длинная лента. Сложив ткань пополам, потом еще и еще, она получила подобие бинта шириной сантиметров семь в несколько слоев.

— Ты меня слышишь, Сэл? — тихо спросила она. Он кивнул.

— Ты теряешь много крови. У меня есть жгут. Я собираюсь перетянуть тебе ногу. Будет больно…

— Нет.

— Я должна, Сэл.

— Слишком поздно.

— Не говори так.

Он открыл глаза. Их переполняла ярость.

— Помоги мне подняться, — сказал он.

— Что? Зачем?

Помоги мне встать на ноги.

— Ты не можешь стоять. Твоя нога…

— Я не собираюсь умирать лежа.

— Сэл…

— Помоги мне.

Еле сдерживая слезы, Скарлетт придвинулась поближе, чтобы он мог обхватить рукой ее шею. Она выпрямилась, поднимая его и принимая на себя половину его веса. В голове было совершенно пусто, и Скарлетт двигалась совершенно механически. Но где-то в глубине души она чувствовала, что, кажется, понимает, что делает. Помогает Сэлу свести счеты с жизнью.

Рэмбо, наблюдавший за костром, увидел их и рассмеялся:

— Куда это вы собрались?

Скарлетт чувствовала, что Сэл дрожит от напряжения, пытаясь устоять на одной ноге.

— Я люблю тебя, сага mia, — хрипло произнес он. — Прости. Я был не слишком хорошим мужем.

— Я тебя тоже люблю, Сэл, — ответила она, дав волю слезам. — И всегда любила.

Рэмбо что-то крикнул двоим из своих подручных. Те положили на землю дрова, которые несли, и направились к ним. Сэл резко оттолкнул Скарлетт — достаточно резко, чтобы она упала. Она посмотрела на него сквозь дождь и слезы и увидела, как он потянулся за спину и выхватил пистолет, заткнутый за пояс брюк за спиной.

— Сэл! Не надо!

Он повел стволом и дважды выстрелил в мальчишек, шедших к нему. Выудив из кармана гранату, он зубами выдернул кольцо чеки и бросил ее прямо в очаг, где на ветру плясали полутораметровые языки пламени.

Воцарился хаос. Повстанцы рассыпались в поисках укрытия… вот только укрыться было негде. Спустя пару секунд граната взорвалась с оглушительным грохотом, перекрывшим даже раскат грома над головой. Скарлетт отвернулась и прижалась к земле, почувствовав проносящуюся над ней волну горячего воздуха, обжегшего шею, руки и лодыжки. Она снова подняла голову и обернулась. На месте костра в небо поднимался дым. Горящие ветки были разбросаны на несколько метров вокруг. Несколько повстанцев с воплями бились в грязи, истекая кровью из оторванных конечностей. Другие лежали скорчившись, пытаясь зажать раны от осколков.

Сэл, видимо успевший упасть на живот перед самым взрывом, с трудом приподнялся на локте и несколько раз выстрелил в смешавшуюся толпу. Один из парней рухнул на землю — из перебитого горла фонтаном хлестала кровь. Остальные, кто не был ранен или убит, а таких набралось с дюжину, обрушили на Сэла ураган пуль.

Его тело напряглось и содрогнулось. Пистолет выпал из руки. Сэл повалился на бок лицом к Скарлетт, и она мучительно наблюдала, как гаснут последние искорки жизни в его взгляде, пока глаза не превратились в пару пустых безжизненных стекляшек.

— Нет… — всхлипнула она.

Рэмбо, похоже, не пострадавший в заварухе, подошел к ней. Сжав пальцами щеки Скарлетт, он притянул ее лицо почти вплотную к своему. Его кожа была мокра от дождя и блестела, будто полированный оникс, а губы были искривлены в угрожающем оскале, обнажавшем белоснежные зубы.

— Я собирался подарить тебе быструю смерть, — злобно прошипел он, брызжа слюной. — Теперь этого не будет. Ты увидишь, как я съем твоего друга. А потом съем тебя. Заживо!

Он отпустил ее и щелкнул пальцами. Двое повстанцев поволокли тело Сэла по траве к остаткам костра.

— Прекратите… — сказала Скарлетт безжизненным голосом.

Один из бандитов вытащил из-за пояса мачете.

Боже милостивый! Не надо!

Первые двое парней разложили руки Сэла под прямым углом к телу, и третий взмахнул мачете. Описав широкую дугу, лезвие с чавкающим звуком впилось в плечо Сэла. Скарлетт вырвало. Сквозь жгучие слезы она увидела, как один из парней кинул отрубленную руку в костер.

— Пожалуйста, — взмолилась она. — Пожалуйста, не надо…

Они отрубили Сэлу другую руку.

Скарлетт потеряла сознание.

<p><strong>ГЛАВА 33</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Вкус страха

Вкус страха
Вкус страха

Брак преуспевающего гостиничного магната Сэла и известной молодой актрисы Скарлетт трещит по швам. Чтобы перечеркнуть прошлые размолвки и начать жизнь «с чистого листа», они отправляются в экзотический тур в Восточную Африку. Но Сэл не знает, что по его следам идет киллер, нанятый одним из обманутых партнеров по бизнесу. Убийца почти достиг своей цели, но… атака террористов «Аль-Каиды» на американское посольство в Дар-эс-Саламе приводит к тому, что Скарлетт с мужем берут в заложники и увозят на секретную базу боевиков в самом сердце девственных джунглей.Лоск цивилизации сходит очень быстро. В течение последующих дней пленники озабочены лишь одним — выжить любой ценой. Хищные звери и крокодилы, ядовитые пауки и жалящие насекомые: настоящие тропики — не глянцевая картинка из туристического буклета. Но главная опасность — это, конечно же, люди. И не только религиозные фанатики, но и те, кто будет не прочь увидеть на обеденном столе твою поджаренную ногу…

Джереми Бейтс

Приключения в современном мире

Похожие книги

Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза