Читаем Вкус вереска (СИ) полностью

Мистер Освальд покачал головой, соглашаясь с этим.

— Ты права, эта жара стала совсем невыносимой, — мужчина задумчиво уставился в окно, немного хмурясь. — Надеюсь, в Шотландии не будет такой духоты.

Девушка вспыхнула в одно мгновение. Когда отец заводил тему, хоть чем-то перекликающуюся с Джоном, она густо краснела, совершенно не контролируя свои эмоции. Вот и сейчас, когда её мысли и так были полностью заняты только им одним, простое упоминание его родной страны заставило её дыхание резко участиться.

Только она хотела завести тему о письме Смита, решая, как можно менее подозрительно спросить отца, не получал ли он приглашения, когда тот резко обернулся и произнёс:

— Я заметил, у тебя в последнее время всё чаще случаются головные боли, милая. Может, стоит обратиться к врачу?

— Нет-нет, я уверяю тебя, это лишь дурное влияние погоды, — поспешила заверить его Клара, прекрасно понимая, к чему он клонит. Нет, она не останется на всё лето в Лондоне лечиться от псевдо-мигреней.

— Хорошо, решай сама, Клара, — согласился отец и вытер губы салфеткой. — Если мы собираемся всё же погостить у Смитов, то я должен быть уверен, что с тобой ничего там не случится.

Девушка прикусила нижнюю губу и опустила взгляд в свою тарелку. Ей срочно необходимы были аргументы.

— Но ведь там же свежий воздух, — вдруг вспомнила она и посмотрела на отца с толикой озарения. — Помнишь, мистер Смит сам говорил о том, какая чудесная природа в тех краях? И лес, и озеро, и поля. Разве там мне будет хуже, чем здесь, среди городского шума и духоты?

Мистер Освальд задумчиво пригладил усы. Надежды Клары сейчас могли рухнуть с оглушительным треском.

— Пожалуй, ты права, — наконец ответил отец. — Мне понравилась эта идея, тем более ты сама её одобрила. Да ещё с таким восторгом. Ох уж этот мистер Смит.

Глаза девушки испуганно расширились. Только не это. Неужели он догадался? Впрочем, мистер Освальд не заметил этого, продолжая спокойно пережёвывать свой обед.

— Честно сказать, Клара, я рад, что мы познакомились с ним, — продолжил мистер Освальд, говоря, будто без задней мысли. — Я давно не встречал таких людей. С ним приятно вести беседу, он остроумен и находчив. Жаль, конечно, что такая трагедия случилась с его женой. Чахотка — это приговор. Мистеру Смиту сейчас очень тяжело. Но ты посмотри, как он умеет держать лицо! Даже мистер Уэлш отметил это. А то, что он нашёл общий язык и с тобой, лишний раз убеждает меня в его невероятном обаянии. Как ему это удалось? Тебе никогда прежде не нравилось общество моих знакомых.

Клара старалась дышать ровно. Едва ли она теперь могла показать, что её беспокоит тема. В то же время опровергнуть слова отца и сменить тему, уходя от наводящих вопросов.

— Просто мистер Смит, он не такой, — она собрала в себе все силы и остатки самообладания, чтобы её голос не дрожал и звучал равнодушно. — С ним интересно обсуждать историю и литературу, у него нет никаких шаблонов и стереотипов. Он… не такой чопорный.

Мистер Освальд посмотрел на неё с лёгкой усмешкой.

— Да уж, — хмыкнул он. — Он умеет тебе угодить, разве нет? Что ж, я сам вижу, — мужчина кинул быстрый взгляд в окно. — Хотел бы я, чтобы ты вышла замуж за такого, как мистер Смит. Порядочного, умного, заботливого. Конечно, я не говорю о самом Джоне Смите. Но о ком-то, очень похожем на него.

Клара в одно мгновение побледнела и снова вернулась к изучению содержимого своей тарелки. Этот разговор её немало напугал, хоть и всё же напрасно. Отец был прав, такой человек, как Джон Смит, был бы ей прекрасным мужем. Но не он сам. «Увы, никто, кроме него самого, мне и не нужен», — про себя печально ответила Клара.

— Кстати, я получил письмо от него сегодня, — вдруг произнёс отец и расплылся в довольной улыбке. — Собирай вещи, милая. Мы едем в Шотландию.

⚜⚜⚜

Сама поездка, конечно, была не самым лучшим, что когда-либо испытала Клара. Длительное сидение на одном месте приводило её в ужасную скуку — чем бы она не пыталась заниматься, всё быстро надоедало. Лишь мысль о том, что уже совсем скоро она увидит Джона, заставляла девушку хоть немного улыбаться.

Когда они впервые проехали мимо верескового поля, Клара невольно ахнула. Такой красоты не увидишь в Лондоне. Всё было так, как и рассказывал ей Смит. Ничуть не приукрашено.

— А мистер Смит не солгал, — усмехнулся её отец, тоже заглянув в окно. — Вереск, действительно, цветёт очень красиво.

— Да, — кивнула Клара и немного сильнее сжала ткань своего платья. — Тут очень красиво.

Мистер Освальд ей тепло улыбнулся.

— Мы скоро приедем, милая, — сказал он. — Я уже вижу нечто, похожее на очертания замка.

Когда они подъехали к воротам, Клара очень старалась изо всех сил сдержать своё любопытство. Ей было жутко интересно всё до мелочей. Особенно, конечно, её волновало присутствие Джона. Ох, как она боялась не сдержать своих чувств! Долгая разлука грызла её изнутри так долго, что едва ли девушка могла не расплакаться, увидев того, с кем так ждала встречи.

Мистер Освальд вышел из кареты первым. Чуть он ступил на тропинку, ведущую к входу в замок, тут же улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги