— Мистер Смит, миссис Смит, — учтиво кивнул он. — Вот мы и добрались до вас.
У Клары гулко застучало сердце. Ну, вот и всё. Пора взять себя в руки.
— Да-да, и мы этому очень рады, — послышался низкий знакомый голос, приперчённый шотландским акцентом. — Вы довольно быстро добрались.
— Надеюсь, это не упрёк, — ответил мистер Освальд и залился добродушным смехом. — Гости, приехавшие раньше времени, не самая большая радость для хозяев.
— О, нет, что вы, сэр. Мы давно вас ждём, — откликнулась миссис Смит.
Клара всё ещё не решалась выйти из кареты. Что же ей было делать? Несвоевременный приступ страха, как всегда, появился не в самый удачный момент. Хотя когда испуг бывает к месту? Девушка тщетно пыталась заставить себя подняться из кареты, не вызывая никаких подозрений. Но всё же она опоздала.
— Сэр, всё ли в порядке было во время поездки? — обеспокоенный голос Смита заставил Клару вздрогнуть. — Вы один?
Девушка плотно зажмурилась. Господи, как же стыдно, подумала она. Словно маленькая девочка, Клара не может решиться выйти из кареты. Наконец-то мистер Освальд обернулся к ней.
— Милая, всё хорошо? — взволнованно спросил он.
— Да, не волнуйся, — Клара быстро распахнула глаза и торопливо принялась расправлять своё платье. — Я уже выхожу.
Она рассчитывала, что отец подаст ей руку, как обычно, чтобы она могла легче покинуть карету. Но мистера Освальда опередил Джон. Он появился около двери внезапно, встречая девушку обеспокоенным взглядом и протягивая свою ладонь. Клара не знала, каким образом нашла в себе силы не медлить в этот момент. Его глаза пронзали её таким искренним испугом и недоумением, что девушка невольно вздрогнула. О, он по-настоящему испугался, что она не приехала. Клара робко вложила свою ладонь в его, стараясь дышать полной грудью. Его тёплое прикосновение немного приободрило девушку, и она немного улыбнулась. Джон же нервно сглотнул.
Он помог ей выбраться из кареты, осторожно придерживая за локоть. Клара постаралась выжать из себя всю приветливость, чтобы замаскировать бурю чувств, вызванную встречей со Смитом. Она снова посмотрела на него, стараясь не задерживать долго взгляд, и коротко кивнула.
— Добрый день, мистер Смит, — её улыбка стала чуть шире, и девушка тут же поспешила добавить, уже глядя в сторону хозяйки дома. — Миссис Смит, очень рада вас видеть.
— Взаимно, мисс Освальд, — тепло улыбнулась ей женщина. Клара не уловила в её поведении ни толики неприязни. Боже мой, подумала она, я влюблена в её мужа, а она так приветлива со мной!
— Клара, мне это совсем не нравится, — мистер Освальд сделался серьёзным и нахмурился. — Твои головные боли, плохое самочувствие…
— Всё в порядке, отец, — прервала его Клара, не желая, чтобы Смит услышал всё это. — Меня просто немного укачало.
— Такое бывает из-за длительного переезда, — вдруг вмешался Джон, внимательно осматривая девушку. — Вы же не привыкли путешествовать так далеко? Вам нужен отдых, мисс Освальд.
Клара посмотрела на него немного укоризненно, однако возражать не стала. Что и говорить, она действительно очень устала.
— Я дам распоряжения относительно багажа, — вдруг сказала миссис Смит, подходя к отцу Клары. — Мистер Освальд, не желаете ли небольшую экскурсию по нашему парку? Сейчас чудесная погода, а я как раз хотела прогуляться.
— Красота здешних мест меня приятно удивила, миссис Смит, — с улыбкой ответил ей тот. — С великим удовольствием составлю вам компанию.
Он обернулся в сторону Клары и Джона.
— Мистер Смит, я могу рассчитывать на то, что вы присмотрите за моей дочерью? — обратился мужчина к хозяину дома.
— Разумеется, мистер Освальд, — кивнул Джон. — Я позабочусь о том, чтобы мисс Освальд расположилась в своей комнате и отдохнула.
Отец Клары кивнул ему в знак почтения и, обращаясь к миссис Смит, поспешил отправиться вместе с ней в сад. В это время к карете подоспел один из конюхов.
— Том, разберитесь с каретой и лошадьми, — деловито распорядился Джон, обратившись к слуге. — Вещи доставьте в 7-ую и 12-ю комнаты на третьем этаже.
— Да, сэр, — ответил ему тот и низко поклонился. — Будет сделано.
Смит окинул его удовлетворённым взглядом и, наконец, обратился к Кларе.
— Мисс Освальд, — сказал он, подавая ей руку. — С вашего позволения я покажу вам вашу комнату.
— Благодарю, — улыбнулась девушка и осторожно коснулась его предплечья.
Изнутри замок был не менее красив, чем снаружи. Отчасти создавалось впечатление, что комнаты в нём гораздо больше, чем есть на самом деле. Высокие потолки и широкие коридоры только способствовали этому. Однако, Клара сразу почувствовала холод, сквозящих из камней.
— В этом минус таких построек, — усмехнулся Джон, почувствовав, как девушка вздрогнула от холода. — Но не волнуйтесь, ваша комната будет хорошо отапливаться.
— Как далеко она от вашей? — тут же спросила она, одарив его пытливым взглядом.
Смит коротко усмехнулся. Он остановился на месте и потянулся к её уху.
— Мой кабинет прямо напротив вашей двери, — шепнул мужчина, жадно втягивая носом запах её волос. Они пахли чем-то сладким, даже немного приторным, будто переслащенный чай.