Читаем Вкус вереска (СИ) полностью

— Как и я на вас, — робко ответила девушка, жутко смутившись.

Джон не смог сдержать улыбки.

— Вы прекрасны, леди Освальд, — его голос снова немного погрубел от волнения. — Я просто не могу отвести от вас глаз.

Её глаза снова блеснули чем-то новым. О Боги, он уже не был уверен, что сможет и дальше внешне оставаться равнодушен. К его облегчению, она снова опустила взгляд, будто воротник его рубашки был куда интереснее.

— Все говорят мне, что я немного странная, — смущённо произнесла девушка.

— Возможно, в этом и есть толика смысла, — кивнул Джон. На задворках его разума билась мысль о том, что, вероятно, он понимает, о чём идёт речь. Он поспешил дополнить свой ответ, — но не для меня.

Её взгляд снова метнулся вверх, и от этого мужчина ощутил даже своеобразное облегчение.

— Вы так не считаете? — с искренним изумлением и надеждой спросила она.

— Нет, я так не считаю.

Его ответ вызвал новую улыбку на её лице.

— Вы не такой, как остальные, — будто с облегчением выдохнула девушка. — Совершенно не такой. Я не знаю ни одного человека, который бы был таким, как вы.

Он ощутил странный прилив гордости, сам не понимая за что.

— Я польщён, — вежливо кивнул мужчина.

А тем временем Клара всё продолжала. Она не подбирала слов, лишь говорила то, что думает. Будто была уверена, что он не осудит её за это.

— Окружающие не всегда могут понять меня, — она будто бы внимательно рассматривала его лицо, ища нечто знакомое. — А вы.. Мне отчего-то кажется, что вы могли бы.

Джон вдруг осознал смысл ею сказанного. Да, разумеется. Если бы мог, он бы хлопнул себя по лбу от досады. Именно этого он теперь и желал. Её доверия. Но зачем оно ему? Зачем ему эта молодая девочка, которую он видит, кажется, впервые, но при этом не смеет смотреть ни на кого более?

— Я бы очень хотел того.

Клара захватила своими жемчужными зубками свою нижнюю губу, создавая задумчивый вид. Джон пропустил ещё один вздох. Даже этот маленький жест показался ему чем-то необычным.

— Тогда закройте глаза… — с азартом произнесла девушка.

Он непонимающе заморгал.

— Если я закрою глаза, мы врежемся с вами в ближайшую стену, — усмехнулся мужчина.

На её лице отразилось лёгкое разочарование.

— Нет-нет, я фигурально выразилась, — торопливо поправила она. — Представьте, что вы закрываете глаза.

Это было не так уж просто, как казалось. Но он действительно это себе представил.

— Положим, так.

— Что вы видите? — затаив дыхание спросила девушка.

Она боялась и жаждала услышать его ответ. Неужели он не видит того же самого, неужели не чувствует? Ах, этого просто не могло быть!

— Ваши глаза, — слова показались ему неожиданно грубыми и неправильными, не способными полностью описать то, что оказалось перед ним. Пожалуй, ни в одном языке не было подобного слова. Но он действительно видел лишь её глаза, то, что скрывалось в них за плотной завесой тайны.

— Да нет же, — её тон стал слегка капризным, словно она вконец отчаялась. — Что вы видите вокруг?

Джон выдержал небольшую паузу прежде, чем ответить. Ему совершенно не хотелось лгать ей. Да и стоило ли оно того, когда она сама всё прекрасно знала?

— Ваши глаза, - повторил он. — Где бы я ни находился, с кем бы ни говорил, я вижу только ваши глаза. Мне кажется, они преследуют меня. Бесконечное пространство и время. Кажется, даже звёзды блекнут по сравнению с ними.

На мгновение Клара забыла, как сделать элементарный вдох. Кровь прилила к её щекам. Она услышала то, что и не надеялась услышать. Это было даже большим, чем она могла ожидать.

К их общему сожалению, музыка закончилась именно в этот момент. Просить ещё одного танца Джон не решился. Это было неправильно как относительно самой Клары, так и его жены, которая оставалась в стороне. К тому же в него проникла странная паранойя, что окружающие могли что-то заметить. Неужели никому не было дела до того, что дочь хозяина целый вечер преследует цепкий взгляд почти незнакомого ей мужчины? Это могло породить дюжину различных сплетен на любой лад и манер.

— Обещайте мне кое-что, мистер Смит, — быстро прошептала Клара, когда они благодарили друг друга за танец.

— Что же?

Девушка несколько раз моргнула, решительно пытаясь, наконец, вернуть былой контроль над собой.

— Обещайте мне, что мы ещё встретимся с вами, — её глаза умоляли его, и этого было более, чем достаточно. Впрочем, даже если бы она не просила об этом, он пообещал это самому себе.

Его губы снова коснулись её пальцев, на этот раз, запечатлев поцелуй ещё более значимый, чем прежние. Это было обещание. Обещание, которое он не посмеет не выполнить.

— Непременно, мисс Освальд, — одними губами прошептал Джон. — Непременно.

Комментарий к I. Её глаза на звёзды не похожи…

1.Клара исполняет 47-ой сонет У.Шекспира.

2.Имя Ривер показалось мне немного необычным для того времени, поэтому здесь она останется Мэлоди.

========== II. Любовь - мой грех, и гнев твой справедлив ==========

Sleeping At Last — Mars –- Venus

Перейти на страницу:

Похожие книги