— Да ладно. Может я и достаточно глупа, чтобы поверить в то, что провела тебя, но я не куплюсь на то, что ты поможешь нам по доброте твоего прогнившего сердца.
— Докажи, что хочешь помочь. Начни с ответов на кое-какие вопросы, — сказал Джексон, игнорируя всплеск эмоций Ли'Ес. Ему бы хотелось сделать это без присутствия девушки, но он знал, что от неё не избавиться. — Почему вы заражаете наших женщин?
Нолан печально вздохнул.
— Мы ничего не можем с этим поделать.
Стол зашатался, когда Ли'Ес ударила руками по его поверхности.
— Чушь.
Джексон мрачно взглянул на неё.
Теперь была её очередь его игнорировать.
— Скажи нам, где остальные, эти твои братья. Только так ты можешь нам помочь.
Нолан горько рассмеялся, показывая зубы, которые выглядели чуть острее, чем мгновение назад.
— Думаете, это так просто? Что можно с лёгкостью пробраться к ним и взять в плен?
— Да.
Джексон схватил свой клинок за рукоятку, скользнул им по колену и слегка изменил положение тела, загораживая собой Ли'Ес. Если Нолан хоть шевельнётся в её сторону, иной умрёт.
Никаких сомнений, никаких колебаний. Однако мгновение спустя Джексон понял, что Ли'Ес сделала то же самое: её предыдущая вспышка была для до того, чтобы девушка смогла протянуть руку к сапогу и достать из него оружие. Теперь она слегка передвинулась, вставая перед Джексоном.
Не было времени размышлять над охватившими его шоком и удовольствием. Нолан встал со стула, Джексон и Ли'Ес сделали то же самое. Больше не скрывая клинок, Джексон позволил серебру сверкнуть в освещении бара.
Ли'Ес на шаг опередила его, нацелив бластер в сердце Нолана. Она выстрелила. Голубой оглушающий луч пролетел над плечом чужого, когда он наклонился.
Нолан рассмеялся.
— Мы ещё встретимся. В этом я не сомневаюсь. — Он сделал шаг назад, в сторону стены.
— Стоять, — прокричала Ли'Ес, снова выстрелив.
Иной умудрился избежать и второго лазурного луча и, когда его спина коснулась серебряного камня стены, просто исчез. В одно мгновение был здесь, в другое его уже нет.
Переводчики: Eddie_10
Редактор: natali1875
Глава 10
— Всё прошло просто офигенно, — сказала Ли'Ес, бросив своё оружие на тумбочку. Обычно она чистила его и аккуратно помещала на свои места, независимо от того, использовала или нет.
Оно было её лучшим другом, единственным другом. Однако в этот раз она была слишком рассержена, чтобы её это волновало
Молча и без каких-либо эмоций Джексон, хромая, дошёл до кровати и упал на неё с краю. Эта безэмоциональность больше всего её бесила. Ей хотелось разбить его маску невозмутимости на столько кусочков, чтобы ему никогда не удалось собрать их вместе.
Ей намного больше понравилась горячность, которую он проявил в баре. В этот момент он был таким изумительный человеком, каким она всегда хотела быть.
Джексон оперся руками на колени и наблюдал за ней. Он уже однажды был в этой позиции, и, когда она увидела его в ней снова, гнев сменился возбуждением. В тот момент он не был безэмоциональным. И молчаливым. Он был диким и нежным, дарил ей удовольствие.
Он был страстным.
— Ничего не хочешь сказать? — Ей хотелось по-детски топнуть ногой, и она едва сдержалась. — Почему бы тебе не начать с того, чего, по-твоему, ты мог достигнуть, приперевшись в бар? Это было глупо!
Он продолжал молчать.
— Джексон, там были камеры. И агенты, которые наблюдали за нами и снимали каждое наше движение.
— Знаю, — наконец-то произнёс он. В его ровном тоне не было и намёка на эмоции.
Разочарование разрывало её на части, и она начала измерять комнату шагами. Туда и обратно, туда и обратно, и так до тех пор, пока Джексон не стал тёмным пятном в стороне.
— Ты хоть представляешь, какому наказанию меня за это подвергнут?
Джексон выпрямился, а взгляд его стал горячим, пронизывающим.
— Наказанию?
Ну, конечно, ему нужно было зацепиться именно за это крошечное признание, единственное, что ей объяснять не хотелось.
— Во-первых, я недооценила тебя, и тебе удалось сбежать. Во-вторых, позволила иному исчезнуть, чёрт возьми. Ясное дело, меня накажут.
— Ну, чужого ты остановить не могла, и мы оба знаем, что он исчез бы, даже если бы меня там не было. Шон с первого взгляда понял, кто ты такая. А теперь, что значит накажут? Кто? Твой босс? Папочка? — Последнее слово сочилось сарказмом. — Что он сделает? Отшлёпает тебя?
Ли'Ес провела рукой по лицу, чувствуя, как кольца впиваются в кожу. Джексон даже не представлял. Он понятия не имел, что может быть — и будет — с ней сделано. Внезапно, часть её захотела рассказать ему. А другая требовала абсолютного молчания. Вечного молчания. Заговорить о вещах, которые ей пришлось вытерпеть, означало поделиться своим глубочайшим унижением с кем-то ещё.
— Ли'Ес, — позвал Джексон. Теперь его голос звучал обеспокоенно. — Кто тебя накажет? Что они сделают?
Резонанс её собственного дыхания, поверхностного и грубого, зазвучал в ушах.