Читаем Владыки мира. Краткая история Италии от Древнего Рима до наших дней полностью

Но после ночи приходит рассвет, ведь вся история Италии – про жизнестойкость и возрождение. Нация проявила себя настоящим бойцом: на гораздо более вдохновляющих видео самых мрачных дней пандемии итальянцы по всей стране пели на своих балконах, вывешивали в окнах обнадеживающие плакаты, часто с радугой и надписью, сделанной детской рукой: Andrà tutto bene («Все будет хорошо»). А потом, в пасхальное воскресенье 2020 г., тенор Андреа Бочелли пел вживую в пустом величественном Миланском соборе. Было очень символично, что в дни общемировой трагедии сигнал надежды на восстановление шел из страны, на протяжении многих столетий демонстрировавшей такие чудеса, к которым мы, люди, должны стремиться, прикладывая все свои силы.

Благодарности

Я благодарен в первую очередь Крису Файку, который летом 2021 г. сделал мне предложение, от которого я не смог отказаться: написать об Италии для серии Shortest History («Кратчайшая история») издательства Black Inc. И также хочу сказать спасибо всей остальной команде Black Inc., прекрасным людям, всегда готовым поддержать: Джо Розенборгу, Софи Уильямс, Амелии Уиллис и (за внимательное редактирование) Кейт Морган.

Еще я в неоплатном долгу перед рядом ученых и экспертов, знаниями которых пользовался и от щедрости и добросердечия которых зависел. Пол Эрдкамп, Скотт Перри, Уильям Кук, Альберто Марио Банти и Ричард Босуорт – все они прочитали значительные куски текста, дали мудрые советы и уберегли меня от массы разнообразных ошибок. Ричарду и Скотту, в частности, достались большие объемы: Ричард читал последние три главы, Скотт – всю рукопись целиком.

Другие люди отвечали на мои вопросы или просматривали разные разделы. Дава Собел и Нуно Кастел-Бранко читали и совершенствовали мой рассказ о Галилео, а Адам Фикс помог с информацией об отце Галилео. Паола Станционе читала мои пассажи об итальянской моде, Александра Арес снабдила меня сведениями о румынском гимне и связях Румынии с Римом. И несмотря на такое мудрое и терпеливое руководство, я несу всю ответственность за любые неизбежно вкравшиеся погрешности.

Благодарю Джона Гилкеса за создание карт, а Диану Лоутер – за алфавитный указатель.

И должен, как всегда, выразить признательность двум людям, которые неизменно сопровождают меня и в писательской карьере, и в жизни: моей жене Мелани и агенту Кристоферу Синклер-Стивенсону. Эта книга посвящается любимой невестке, хорошему другу и частому компаньону в наших путешествиях по Италии и не только – Дестини Брэдшоу.

Примечания

1. «Одетое тогами племя»: Древняя Италия и Римская республика

1. Virgil, Aeneid, trans. Frederick Ahl (Oxford: Oxford University Press, 2007), ll. 171–2.

2. Aeneid, l. 282.

3. Dante, Inferno, canto XXXIII, l. 80; Petrarch, Canzoniere, CXLVI, ll. 13–14; Dionysius of Halicarnassus, Roman Antiquities, Book 1, XXXVII.

4. Cosimo Posth et al., ‘The Origin and Legacy of the Etruscans through a 2000-year Archeogenomic Time Transect’, Science Advances, vol. 7, issue 39 (September 2021).

5. О политических граффити и прочих предвыборных вопросах: Matthew Dillon and Lynda Garland, Ancient Rome: From the Early Republic to the Assassination of Julius Caesar (Abingdon: Routledge, 2005), pp. 78–80.

2. «Жребий брошен»: кризис Римской республики

1. Aulus Gellius, Attic Nights, vol. 2, books 6–13, trans. J.C. Rolfe, Loeb Classical Library 200 (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1927), p. 299. For the Sanskrit origin, see Carl Darling Buck, A Grammar of Oscan and Umbrian (Boston: Ginn & Co., 1904), p. 33.

2. Cicero, Pro Caelio. De Provinciis Consularibus. Pro Balbo, trans. R. Gardner, Loeb Classical Library 447 (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1958), p. 665.

3. Plutarch, Lives, vol. 7, trans. Bernadotte Perrin, Loeb Classical Library 99 (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1919), p. 589.

4. Suetonius, Lives of the Caesars, vol. 1, trans. K.R. Bradley, Loeb Classical Library 31 (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1914), p. 141.

3. «Мира владыки»: Римская империя

1. Lives of the Caesars, p. 193.

2. Речь приводится в Tacitus, Annals, Book 11, trans. John Jackson, Loeb Classical Library 312 (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1937), pp. 285–291.

3. Цитируется по Aude Chatelard, ‘Women as Legal Minors and Their Citizenship in Republican Rome’, trans. Anne Stevens, Clio: Women, Gender, History, no. 43 (2016), p. 24.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези