Читаем Властелин Хаоса полностью

Ранд взялся за перо. Он писал Койрен, что завтра пополудни она может посетить Солнечный дворец в сопровождении двух сестер, тогда как Льюс Тэрин принялся возбужденно бубнить: «Да. Саммаэль. Убей его, на сей раз убей. Демандреда, Саммаэля – всех. Теперь им конец. Я убью их».

Ранд его почти не слышал.


Глава 51

Захват


Ранд позволял Сулин помогать ему одеваться по той простой причине, что обойтись без ее услуг он мог, разве что отобрав кафтан силой. Она же, как обычно, не замечала, где находятся его руки, и ему приходилось выплясывать посреди спальни, пытаясь угодить в рукава. В голове Ранда звучал ликующий, безумный смех Льюса Тэрина: «Саммаэль, о да, но сперва Демандред. Прежде всего я избавлюсь от него. О да! А потом – Саммаэль». Будь у Льюса Тэрина руки, он, наверное, потирал бы их от восторга. Ранду оставалось одно – не обращать внимания.

– Надо быть учтивым, – твердила Сулин. – Ты не проявил почтения к тем Айз Седай, в Кэймлине, – и вот что получилось. Хранительницы Мудрости… я слышала, что говорят ныне Хранительницы Мудрости, но… Нужно быть учтивым… милорд Дракон. – Титул прозвучал лишь после долгой паузы.

Ранду наконец удалось попасть в рукава.

– Мин пришла?

– А разве ты ее видишь?.. Милорд Дракон. – Подхватив с красного шелкового кафтана воображаемую ворсинку, Сулин принялась застегивать пуговицы. Ранд предпочел опустить руки и предоставить ей свободу действий – так будет быстрее. – Мин придет, когда захочет, если вообще придет. Она у Сорилеи в ее палатке – закончит, тогда и явится. – Неожиданно Сулин прищурилась. – И что тебе от нее нужно? Неужто хочешь, чтобы тебя щипали за зад в присутствии Айз Седай? – И сегодня Сулин вовсе не прятала улыбку. – Милорд Дракон.

Ранд с трудом сдерживал раздражение. Все вроде бы шло хорошо, так нет же. Сорилея прекрасно знала, что сегодня Мин нужна ему больше, чем обычно: нельзя упускать возможность присмотреться к Койрен и двум другим посланницам Элайды. Сорилея обещала отпустить Мин вовремя.

Ранд шагнул в сторону, но Сулин двинулась вместе с ним, на ходу застегивая пуговицы.

– Сулин, отправляйся в палатку Сорилеи. Найди Мин и приведи ее сюда. Не спрашивай ни о чем, Сулин, ступай и приведи.

Она ухитрилась улыбнуться и скрипнуть зубами одновременно – зрелище вышло примечательное.

– Как угодно милорду Дракону. – Красно-белые юбки раскинулись в плавном реверансе, лицо почти коснулось пола.

– Долго еще? – спросил он, когда Сулин повернулась к выходу. Она замерла на месте – стало быть, поняла.

Ответила Сулин твердо и спокойно, без всякого ворчания:

– До тех пор, пока мой стыд не сравняется с их стыдом. – Она посмотрела прямо ему в глаза, и на миг перед Рандом предстала прежняя Сулин, разве что волосы подлиннее, но на лицо ее тут же вернулась подобострастная маска. – Да простит меня милорд Дракон. С позволения милорда Дракона я должна бежать, дабы исполнить его приказ.

Что она и сделала – подхватила подол выше коленей и припустила бегом. Ранд покачал головой и занялся оставшимися пуговицами.

По правде говоря, он чувствовал себя неплохо. Только вот Мин подвела. Сорилея обещала, Мин обещала – и обе подвели. Ладно, как только удастся отговориться от неизбежных вопросов Койрен – скоро ли он отправится в Тар Валон, – придется усадить Мин и… Что делать потом, Ранд представлял себе плохо. А вот Аланна с каждым днем все ближе. Пожалуй, после разговора с Койрен надо будет с часок поупражняться на мечах.

«Демандред, – прорычал Льюс Тэрин. – Он хотел заполучить Илиену!» Как всегда, мысль об Илиене повлекла за собой стенания. «Илиена! О-о, Свет, Илиена!»

Прихватив в приемной Драконов скипетр, Ранд прошел в зал и уселся в высокое кресло, стоящее на возвышении, только для того, чтобы не ходить взад-вперед. Нервничал он не из-за Айз Седай, а из-за Мин. Ведь знала же, что она ему нужна!

Наконец одна из дверей приоткрылась, пропустив женщину, но то была не Мин, а Чиад.

– Пришли Айз Седай, Кар’а’карн.

Титул Дева выговорила с легкой запинкой – она еще не привыкла видеть в этом уроженце мокрых земель вождя вождей и тем более сына Девы.

Ранд приосанился, положив скипетр на колени:

– Пусть войдут.

Надо будет серьезно поговорить с Мин. Совсем его забросила – все свое время посвящает Хранительницам Мудрости.

Койрен вплыла в покой с горделивой лебединой грацией. Сопровождали ее Галина и еще одна женщина – с суровым взглядом, волосами цвета воронова крыла и лицом Айз Седай. Все сестры облачились сегодня в серые шелка различных оттенков – как подозревал Ранд, потому что на сером не так заметна пыль. К немалому его удивлению, следом за Айз Седай вошли прислужницы, их было чуть ли не дюжина. Женщины в наброшенных на плечи легких плащах сгибались под тяжестью двух здоровенных, обитых медью сундуков. Некоторые из молодых женщин искоса посматривали на Ранда, но большинство не поднимали глаз – то ли были слишком заняты своей ношей, то ли просто боялись.

Ранд едва не скривился. Никак они и впрямь считают, будто могут его купить!

– Жаль, что здесь нет твоей Зеленой сестры, – сказала Галина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме