Читаем Властелин Колец полностью

Геронтиус Тук (Геронтук) — Gerontius Took (хоб.)

Гил-Гэлад — Gil-Galad, Звездное Сияние (эльф.)

Гилдор Инглорион — Gildor Inglorion (эльф.)

Гилраэна — Gilraena, мать Арагорна

Гильда — Hild, сестра Хельма (рох.)

Гимильзор — Gimilzor (нум.)

Гимли — Gimli, сын Глоина, гном

Гирион — Girion (дейл.)

Главный собиратель зелий — the herb-master (гонд.)

Глеовин — Gleowine, роханский певец

Глиноступ — Puddyfoot (хоб.)

Глоин — Gloin, гном

Глорфиндэл — Glorfindel, эльф

гном — dwarf (множ. dwarves)

гоблины — goblins

Голасгил — Golasgil (гонд.)

Голдвин — Goldwine (рох.)

Голлум — Gollum (см. Смеагол, Вонючка и Нытик, Гаденыш)

Гольфимбул — Golfimbul, орк

Горбаг — Gorbag, орк

Горбадок Брендибак (Неохватный) — Gorbadoc Brandybuck (Broadbelt) (хоб.)

Горбул Брендибак — Gorbulas Brandybuck (хоб.)

горгуны — gorgun, орки на языке вохсов

Горедар — Dernhelm (см. Эовина)

Гормадок Брендибак (Глубокорыл) — Gormadoc Brandybuck (Deepdelver)

Горхендад Старобэк — Gorhendad Oldbuck (хоб.)

Готмог — Gothmog (морд.)

Граббинс — Huggins (см. Билл Граббинс), тролль

градоправитель — master (of the city)

Грам — Gram (рох.)

Грима сын Галмода — Grima son of Galmod, (рох.) (см. Причмок, Слизняк)

Гримбеорн — Grimbeorn, сын Беорна

Гримбольд — Grimbold (рох.)

Гриффо Боффин — Griffo Boffin (хоб.)

Гроин — Groin, гном

Грор — Gror, гном

Грышнак — Grishnakh, орк

Гуг Тугобрюх — Hugo Bracegirdle (хоб.)

Гундабальд Болджер — Gundabald Bolger (хоб.)

Гутлаф — Guthlaf, знаменосец Теодена (рох.)

Гэлион — Galion, дворецкий Трандуила, эльф.

Гэмджи — Gamgee (хоб.)

Гэмидж — Gamwich (хоб.)

Гэндальв — Gandalf (Серый — the Gray; Белый — the White) (см. Инкануш, Мифрандир, Олорин, Провозвестник Бури, Серый Странник, Таркун)


Даин Железный Сапог — Dain Ironfoot, гном

Дамрод — Damrod (рох.)

Дарин Бессмертный — Durin the Deathless, Отец племени гномов Длиннобородых

Даэрон — Daeron, певец и летописец, эльф

Двалин — Dwalin, гном

Двупят — Twofoot (хоб.)

Деагол — Deagol, брат Смеагола-Голлума

девы энтов — entmaidens

Девятеро — the nine (см. назгулы)

Дед Гэмджи — Gaffer Gamgee, отец Сэма (хоб.)

Деор — Deor (рох.)

Деорвин — Deorwine (рох.)

Дерворин — Dervorin (гонд.)

Деруфин — Derufin (рох.)

дети Эорла — eorlingas, эорлинги (см. рохирримы)

Джилли Буркинс — Jilly Brownlock (хоб.)

дивный народ — fair folk (см. эльфы)

дикие люди — wild men (см. вохсы)

Динодас Брендибак — Dinodas Brandybuck (хоб.)

Диор — Dior, сын Лютиэнь и Берена

Дираэл — Dirhael

Дис — Dis, сестра Торина Дубощита

длиннобородые — Longbeards, гномы

Длиннонор — Longholes (хоб.)

Длинноух — Sharp Ears, пони

Добрый наместник — Good Steward (см. Мардил)

Додинас Брендибак — Dodinas Brandybuck (хоб.)

Додо Торбинс — Dudo Baggins (хоб.)

Додрик Брендибак — Doderic Brandybuck (хоб.)

Долгоброд — Strider (см. Арагорн)

Долгоброд — Strider, пони Сэма

Донамира Тук — Donnamira Took (хоб.)

Дора Торбинс — Dora Baggins (хоб.)

Дори — Dori, гном

дракон — dragon

дракон Скат — Scatha the worm

Древесник — Treebeard (см. энт, Фангорн)

древесное племя — tree-people (см. галадримы)

Дрого Торбинс — Drogo Baggins (хоб.)

Дрол Норкинс — Jolly Cotton (хоб.)

Друг эльфов — Elf-friend

Дубощит, Торин — Oakenshield, Thorin, гном

Дудлинг — Hornblower (хоб.)

Дуйлин — Duilin, сын Дунгира (рох.)

Дунадан — Dunadan, эльфийское прозвание Арагорна

дунаданы — dunedain (ед. ч. дунадан — dunadan), люди с запада

дунгарцы — dunherns

Дунгир — Duinhir (рох.)

дунландцы — dunlendings

Душица Тук — Pervinca Took (хоб.)

Дэнетор — Denethor, наместник Гондора


Единое (Кольцо) — The One (Ring)

Единый — The One (см. Илюватар)


жены энтов — entwives

Жуйлы — Chubbs (хоб.)

жуткие всадники — fell riders (см. назгулы)


Закопанс — Burrows (хоб.)

Западные полководцы, вожди Запада — captains of the West

Звезда Вечерняя — Evenstar (см. Арвен)

Звездный Орел — Eagle of the Star (см. Торонгил)

Зимратон — Zimrathon (нум.)

Златовласка — Goldilocks, дочка Сэма Гэмджи

Золотая Ягодка, Золотинка, Икринка — Goldberry, жена Бомбадила

Золотород — Fairbairns (хоб.)


Иарвен Бен-Адар — Iarwain Ben-Adar (см. Бомбадил)

Ива, Старуха — Old Man Willow

Иворвена — Ivorwen (нум.)

Идрил Келебриндал — Idril Celebrindal (эльф.)

Илберик Брендибак — Ilberic Brandybuck (хоб.)

Илюватар — Iluvatar, создатель всего (см. Единый, Эру)

Имрахил — Imrahil, князь Дол Амрота (гонд.)

Ингольд — Ingold (гонд.)

Инзиладун — Inziladun (нум.)

Инкануш — Incanus (см. Гэндальв)

ирчи — yrch, орки по-эльфийски

Исембард Тук — Isembard Took (хоб.)

Исембольд Тук — Isembold Took (хоб.)

Исенгар Тук — Isengar Took (хоб.)

Исенгрим Тук — Isengrim Took (хоб.)

Исилдур — Isildur, сын Элендила, предок Арагорна

истари — istari, маги (см. Гэндальв, Саруман, Радагаст)

Исумбрас Тук — Isumbras Took (хоб.)


Йорета — Ioreth, целительница (гонд.)

казады — khazad, гномы (так их назвал Аули)

Календула Гэмджи — Marigold Gamgee (хоб.)

Календулсы — Marigolds (хоб.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги