Читаем Властелин Колец: Братство Кольца полностью

Огромные, как башни, столбы летели навстречу Фродо. Они казались ему гигантскими серыми фигурами, молчаливыми, но угрожающими. Потом он увидел, что им действительно придана форма, здесь чувствовались мастерство и сила древнего камнереза, и, несмотря на дожди и солнце бесчисленных лет, они сохранили могучие облики, высеченные в них. На огромных постаментах, уходящих глубоко в воду, стояли два великих каменных короля; выветренными глазами под выщербленными бровями грозно смотрели они на север. Левая рука каждого короля была поднята в предупреждающем жесте, в правых руках они держали топоры; головы их поверх треснувших шлемов увенчивали короны. От молчаливых стражей давно исчезнувшего королевства по-прежнему исходили сила и могущество. Страх и благоговение охватили Фродо; он закрыл глаза, не осмеливаясь поднять голову. Даже Боромир склонил голову, когда лодки проплывали в тени часовых Нуменора. Путники вошли в темную бездну Ворот.

С обеих сторон на неведомую высоту круто поднимались отвесные утесы. Далеко вверху виднелось тусклое небо. Черная вода ревела, эхо отдавалось в скалах, свистел ветер. Фродо, пригнувшись и обхватив колени, слышал бормотание Сэма:

— Ну и местечко! Просто жуть!.. Пусть только я выйду из лодки, к луже не подойду, не то что к Реке!

— Не бойтесь! — послышался сзади странный голос.

Фродо повернулся и увидел Скорохода, однако это не был Скороход, в нем ничего не осталось от скитальца. На корме сидел Арагорн, прямой и гордый, он уверенными ударами весла направлял лодку, капюшон его был отброшен, темные волосы развевались на ветру, глаза блестели: король возвращался из изгнания в свои земли.

— Не бойтесь! — повторил он. — Давно хотел я взглянуть на изваяния Исилдура и Анариона, моих древних предков. В их тени Элессару, сыну Араторна из дома Валендила, сына Исилдура, нечего бояться! — Но тут блеск в его глазах потух, и он проговорил как бы про себя: — Если бы здесь был Гэндальф! Как мое сердце стремится к Минас-Анору и стенам моего родного города! Но куда должен я теперь идти?

Ущелье было длинным, темным, наполненным шумом ветра и звуком бегущей воды. Оно несколько раз поворачивало, поэтому впереди было темно. Но скоро Фродо увидел просвет — щель, которая все расширялась. Эта щель быстро приближалась, и лодки неожиданно вылетели на широкую чистую воду.


Послеполуденное солнце ярко сверкало. Вода, вырвавшись из ущелья, впадала в длинное овальное озеро, светлое Нен-Нитоэль, окруженное крутыми серыми холмами, склоны которых поросли деревьями. Вершины холмов были голыми и сверкали на солнце. На дальнем южном краю озера возвышались три пика. Средний из них находился чуть дальше от остальных и выдавался вперед; он стоял в воде, а Река обтекала его, разделяясь на два рукава. В отдалении слышался шум, напоминающий раскаты грома.

— Видите? Тол-Брандир! — указал Арагорн на высокий пик. — Слева — Амон-Лхау, справа — Амон-Хен, холмы Слышащий и Глядящий. В дни Великих Королей там стояли высокие скамьи и дежурила стража. Но говорят, что на Тол-Брандир не поднимались ни человек, ни зверь. К ночи мы приплывем к ним. Я слышу бесконечный грохот Рауроса.

Отряд немного отдохнул, продвигаясь на юг по течению, которое проходило посередине озера. Путники поели, а потом налегли на весла. Склоны западных холмов покрылись тенью, а солнце стало багровым. То тут, то там поднимались клочья тумана. В сумерках впереди темнели три пика. Громко шумел Раурос. Уже наступала ночь, когда путники причалили к берегу у подножия холмов.

Десятый день путешествия закончился. Дикие земли остались позади. Теперь предстояло сделать выбор. Перед ними был последний этап похода.

Глава 10

Братство распадается

Арагорн повел их по правому рукаву Реки. Здесь, на западном берегу, в тени Тол-Брандира, от подножия Амон-Хена до самой воды спускался зеленый луг. За ним начинались пологие склоны холма, поросшие деревьями, уходившими на запад вдоль извилистого берега озера. Через луг протекал ручей.

— Здесь мы остановимся на ночь, — сказал Арагорн. — Этот луг называется Парт-Гален — прекрасное место было в старину. Будем надеяться, что Зло еще не пришло сюда.

Они вытащили лодки на зеленый берег, рядом с ними разбили лагерь и выставили охрану. Но Врагов не было ни видно, ни слышно. Если Голлум и следовал за ними, то оставался невидимым и неслышимым. Но все же ночью Арагорн часто просыпался и вставал. Поднялся он очень рано и подошел к Фродо, который был караульным.

— Почему ты встал? — спросил Фродо. — Сейчас не твоя очередь.

— Не знаю, — ответил Арагорн, — но Тень и угроза прервали мой сон. Нужно бы взглянуть на твой меч.

— Зачем? — спросил Фродо. — Разве Враги близко?

— Посмотрим, что покажет Жало, — сказал Арагорн.

Фродо извлек меч из ножен. Края лезвия тускло светились во тьме.

— Орки! — испугался он. — Не очень близко и все же достаточно близко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги