Читаем Властелин Колец: Братство Кольца полностью

Все схватились за весла, даже Сэм. Каждый момент они ожидали, что в них попадет стрела с черным оперением. Вокруг них свистело много стрел, они падали в воду поблизости. Было темно, но оркам, хорошо видевшим в темноте, это не мешало. Путники при свете звезд могли бы оказаться отличной мишенью, если бы не серая одежда эльфов Лориэна и не серое дерево лодок. Лишь это одно мешало лучникам Мордора.


Гребок за гребком путники уходили от берега. В темноте трудно было убедиться, что они действительно движутся, но вот меньше стала бурлить вода, а тень восточного берега отступила в ночи. Наконец, насколько можно было судить, они достигли середины Реки и уже миновали опасные скалы. Изо всех сил они гребли теперь к западному берегу. Только в тени нависших над водой кустов они остановились и перевели дыхание.

Леголас положил весло и взял в руки лук, подаренный ему в Лориэне. Затем выпрыгнул на берег и поднялся на несколько шагов. Он приладил стрелу и натянул тетиву, затем повернулся к Реке и посмотрел во тьму. Над водой с другого берега неслись крики, но ничего не было видно.

Фродо смотрел на высокую фигуру эльфа, возвышавшуюся над ним, когда тот всматривался в ночь, намечая цель. Его темную голову окружала корона ярких звезд, мерцающих позади него в темном небе. Но вдруг с юга надвинулись большие облака, закрыв звезды. Внезапный ужас охватил всех.

— Элберет Гилтониэль! — прошептал Леголас и посмотрел вверх.

И в это время темная Тень, похожая на облако, — но не облако, потому что двигалась гораздо быстрее, — понеслась из клубящейся тьмы на юге прямо на них, затмевая звездный свет. Вскоре она приняла форму огромной крылатой твари, более темной, чем ночное небо. С противоположного берега послышались буйные приветственные крики. Фродо почувствовал, как по его телу пробежал озноб, проникая в самое сердце… Это был смертоносный холод, напомнивший о старой ране в плече. Он весь сжался, будто пытаясь спрятаться.

Неожиданно зазвенел большой лориэнский лук. С резким свистом полетела стрела. Фродо посмотрел вверх. Крылатая тварь, уже было нависшая над ним, свернула в сторону. Раздался резкий хриплый крик, Тень упала и исчезла во тьме восточного берега. Издалека донеслись крики, вой и проклятия, затем все стихло. Ни единого звука больше не доносилось с восточного берега.


Спустя некоторое время Арагорн снова повел лодки по течению. Они плыли вдоль берега, держась от него на некотором удалении, пока не нашли небольшой мелкий залив. У самой воды росло несколько низких деревьев, а за ними поднимался крутой скалистый берег. Здесь отряд решил остановиться и дождаться рассвета; пытаться плыть дальше ночью было бесполезно. Они стали разбивать лагерь и разжигать костер, и легли спать прямо в лодках, причаленных рядом.

— Благословен будь лук Галадриэли и рука и глаз Леголаса! — сказал Гимли, жуя лембас. — Это был отличный выстрел в темноте, мой друг!

— Но кто может сказать, во что я попал? — засмеялся Леголас.

— Я не могу, — сказал Гимли. — Но я рад, что Тень не подлетела ближе. Слишком уж напомнила она мне Тень Мории — Тень Балрога, — закончил он шепотом.

— Это был не Балрог, — сказал Фродо, все еще дрожа от охватившего его холода. — Это было что-то холодное. Я думаю, это был… — Он внезапно умолк.

— О ком ты подумал? — спросил Боромир, перегибаясь через борт лодки и стараясь уловить выражение лица Фродо.

— Я думаю… Нет, не скажу, — ответил Фродо. — Что бы это ни было, враги разочаровались, когда оно свалилось.

— Похоже, так, — подтвердил Арагорн. — Но кто они, сколько их и что они собираются делать дальше, мы не знаем. Этой ночью спать не придется! Сейчас нас скрывает темнота. Но что будет днем? Держите оружие поближе.


Сэм сидел, постукивая пальцами по рукояти меча, будто что-то отсчитывал, и глядел в небо.

— Очень странно, — пробормотал он. — Луна одна и та же в Уделе и в Диких землях, или по крайней мере должна быть одна и та же. Но либо это не так, либо я ошибся в расчетах. Вы помните, господин Фродо, луна росла, когда мы лежали на флете на том дереве; тогда оставалась неделя до полнолуния. С того времени мы неделю в пути, а луна все новая и тоненькая. Ну, мне кажется, я точно помню там три ночи, и могу припомнить еще несколько, но готов поклясться, что не месяц. Похоже, что время там не в счет?

— Может, так оно и есть, — согласился Фродо. — В этой земле мы, может быть, были в том времени, что давно прошло. Только когда Сильверлоуд вынесла нас в воды Андуина, мы снова вернулись во время, текущее через земли смертных в Великое море. И в Карас-Галадоне я не помню никакой луны, ни старой, ни новой, только звезды ночью и солнце днем.

Леголас пошевелился в лодке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги