Кендрик-Хауз представлял собой великолепный дом со всеми удобствами и современной обстановкой. Слуги относились к Виктории так, словно она уже хозяйка резиденции. Но все достоинства ее положения только усиливали ощущение, что она испытывает судьбу, так открыто объявившись в Глазго. В замке у фьорда Виктория чувствовала себя гораздо безопаснее и счастливее.
– Кстати о супругах. А где же Арнпрайор? – спросила Иди.
Виктория взглянула на близнецов, которые, несмотря на оживленную беседу с двумя юными дамами, могли и подслушивать.
Иди рассмеялась.
– Дорогая, всем известно: Арнпрайор ухаживает за тобой, а его семье и подавно.
– Но я не хочу давать им поводов полагать, будто скажу «да».
– Значит, показываем свою неприступность? – Иди подмигнула. – Я так же поступила с Алеком, и это возымело совершенно замечательный эффект.
– Я ничего не показываю…
Последние десять дней между ней и графом сложилась патовая ситуация. Он действовал так, словно они уже обручились, а Виктория вела себя так, будто ни о какой помолвке и речи не было. Впрочем, у нее выходило неубедительно. Все семейство пребывало в радостном возбуждении и предвкушало предстоящую свадьбу. Да что там, сердце Виктории тоже уговаривало ее поддаться уговорам его светлости.
С каждым днем она все больше и больше влюблялась в своего прекрасного, таинственного лорда. Но между ними стояло столько препятствий…
Иди на мгновение сжала руку подруги.
– Я дразню вас. Я знаю, как тяжелы бывают подобные ситуации. Однако не сомневайтесь: Арнпрайор вам крайней предан. Все это знают.
Сердце Виктории подпрыгнуло, но внешне она оставалась спокойной.
– Так предан, что оставил меня на попечение своих братцев-баламутов.
Миссис Джилбрайд усмехнулась.
– Каков негодяй. Но близнецы ведут себя вполне сносно. По рассказам Алека я составила о них иное впечатление и побаивалась нападения на Глазго пары полуголых кельтов в боевой раскраске.
– Действительно, они еще не нарушили ни одного правила поведения. Пожалуй, я ими горжусь.
Юноши продолжали оживленный разговор с юными дамами. Мисс Лэйни Макбрайд была дочерью священника, а мисс Анна Пейтон – единственным ребенком богатого дельца, живущего неподалеку. Внимание Грэма к дочери церковнослужителя застало всех врасплох, но он не отходил от девушки с первой же их встречи. Что же до Гранта и мисс Пейтон, то только на этой неделе они танцевали уже три раза.
– Без сомнений, на них повлиял пример старшего брата, – с улыбкой заметила Иди.
– О, его светлость тоже так думает, о чем не устает мне говорить.
– Когда мужчины оказываются правы, это так раздражает, не правда ли?
Виктория неохотно рассмеялась.
– Да, но мне не стоит отыгрываться на вас.
– Дорогая, я понимаю ваше положение. Нас с Алеком поймали похожим образом, да еще когда он был помолвлен с другой дамой. Можете представить, как некрасиво вышло.
– Боже правый. Что случилось?
– Вы имеете в виду, чем мы занимались, когда нас застукали?
– Нет, как вы вышли из неудобного положения.
– Никак. И если вы с Арнпрайором скомпрометировали себя, то, боюсь, придется нести ответственность за свои действия.
– Но я просто, м-м-м, утешала графа, когда он пребывал в унынии.
– Утешали? Так это называют в Кингласе? – подчеркнуто вежливо переспросила Иди.
– Хорошо, хорошо, невинным произошедшее не назовешь, но Арнпрайор делает из мухи слона.
Веселый взгляд миссис Джилбрайд вмиг посерьезнел.
– Виктория, если вы действительно не желаете выходить за графа, я поддержу вас. Но вам следует знать: о вас с ним ходит много слухов.
– Мне это известно. Похоже, каждый убежден, будто мы помолвлены, – мрачно сказала мисс Найт.
Иди помедлила, прежде чем продолжить:
– Мне кажется, что вы испытываете сильные чувства к Арнпрайору. Я права?
– Полагаю, это довольно очевидно, разве не так? – со вздохом проговорила Виктория.
– Да, учитывая ваш взгляд, когда граф входит в зал. Не менее очевидно и его желание жениться на вас. Не могу понять, почему вы сдерживаете себя.
Во-первых, может, Арнпрайором руководит чувство долга, а не любовь, а во-вторых, помехой служило и кое-что посерьезнее.
– Я раздумываю над его предложением. Просто… – начала было Виктория, но движение слева отвлекло ее.
Грэм подозрительно живо что-то нашептывал на ухо мисс Макбрайд, в то время как его рука исчезла под столом.
Виктория ткнула юношу веером в бедро. Тот подскочил чуть ли не на два дюйма и положил руку на стол. В ответ на предостерегающий взгляд Виктории Грэм поморщился и завел беседу с Грантом.
– Куда же делась матушка Лэйни? – озабоченно произнесла мисс Найт, снова повернувшись к Иди. – Она должна приглядывать за юными дамами.
– Она играет в карты. Полагаю, миссис Макбрайд доверяет надзор за ними вам.
– Следить за близнецами уже довольно тяжело. Только двух бойких девиц мне еще не хватало.
– Расслабьтесь, с ними ничего не случится. Вернемся лучше к вам и Арнпрайору. Почему вы мешкаете, Виктория?
Прежде чем ответить, мисс Найт наклонилась к миссис Джилбрайд.
– Вы действительно считаете, что его светлость охотно возьмет в жены убийцу?