Читаем «Вместо чудес или дара пророчества»: миссионерская стратегия иезуитов в Азии в XVI веке полностью

Важно также учитывать, что на данном этапе большинство японцев считало иезуитов, последователями буддизма[225], поэтому нельзя однозначно утверждать, что неофиты отождествляли себя с христианами, в европейском понимании данного слова. Однако, явственно видно, что в течение первых лет существования иезуитской миссии большинство новообращенных привлекало именно новое учение и личности европейских миссионеров, а не экономические выгоды или политическое давление, как в последующие десятилетия после отъезда Ксавье. Устойчивость новых обращенных в вере, проявившаяся вовремя междоусобных столкновений в провинции Бунго в 1551 г., позволяет говорить о качественном изменении результатов миссионерской деятельности иезуитов. Тем самым, именно Ксавье первым из иезуитов-миссионеров сделал ставку на тщательное разъяснение религиозных догматов христианства, дабы, качественно подняв уровень верующих, обеспечить их стабильную приверженность католической церкви.

Методы доктринации, используемые Ксавье в Японии, также качественно эволюционировали под влиянием новых условий (наличие в стране развитого государственного устройства, высокой национальной самоидентификации, отсутствие военно-политической поддержки Португалии и т. д.), начав существенно отличаться от применявшихся им в Индии. Например, в процессе евангелизации среди индусов миссионер опирался исключительно на заученные наизусть переведенные тексты и переводчиков. В Японии же, он выводит прямую зависимость между знанием языка и успехом евангелизации среди японцев[226]. Ксавье в письмах неоднократно повторял свои мольбы к Богу, дабы «Он даровал нам [миссионерам. – Д.-В.] язык, чтобы иметь возможность говорить с ними…, так как если мы выучим язык, то я нисколько не сомневаюсь, что мы сможем многих обратить в христианство»[227]. Хотя Франциск и не настаивал на изучении японского языка всеми иезуитами, направляющимися в регион[228], он заложил фундамент будущей практики систематической языковой подготовки миссионерского контингента – краеугольного камня аккомодационной политики иезуитов.

Дальнейшее развитие в Японии получает и такой метод как диспут. Считая, что «склонить японцев к чему-либо возможно лишь разумными доводами и аргументацией»[229], Ксавье не избегает дискуссий с местными священнослужителями, как он поступал в Индии. Он собирал и изучал всю возможную информацию о буддистском учении, а также тщательным образом готовился к каждой проповеди и возможным вопросам. «Получив полную информацию об этих [буддистских. – Д.-В.] сектах, – сообщил Ксавье в письме от 1552 г. – мы нашли аргументы, способные опровергнуть доводы каждой из них. После этого, бывало, мы отвечали на ежедневные вопросы колдунов-бонз и других противников христианства так эффективно, что, в конце концов, они уже больше не рисковали даже открыть рот, когда мы атаковали и опровергали их»[230]. Данное изменение в свою очередь привело к повышению требований к отправляемым в Японию миссионерским кадрам[231].

Существовала еще одна причина, требовавшая от новых рекрутов хорошей университетской подготовки. Используя то обстоятельство, что уровень развития точных наук в XVI в. в Европе был значительно выше, по сравнению с Японией, Ксавье в своих проповедях часто приводил рассказы о солнечном и лунном затмениях, кометах и молниях, об образовании дождя и снега[232]. Благодаря этому миссионеры получили большой кредит доверия[233] и привлекли внимание образованных японцев из высших слоев общества[234]. «Они выказывают нам великий почет, – писал Ксавье, – как высокообразованным людям. Наше превосходство в знаниях, дало нам возможность заронить семена религии в их души…»[235]. Поэтому Ксавье рекомендовал генералу ордена присылать людей «знающих что-либо о небесных сферах»[236].

За время своего пребывания в Японии Ксавье также наметил тенденцию, ставшую впоследствии одним из основных направлений в доктринации японской миссии и получившей в историографии название метод «сверху-вниз». В рамках этого метода иезуиты пытались заручиться поддержкой или обратить в христианство в первую очередь нехристианскую знать, рассчитывая при посредстве новых высокопоставленных патронов привести в лоно католицизма и всех их подданных.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опиум для народа
Опиум для народа

Александр Никонов — убежденный атеист и известный специалист по развенчанию разнообразных мифов — анализирует тексты Священного Писания. С неизменной иронией, как всегда логично и убедительно, автор показывает, что Ветхий Завет — не что иное, как сборник легенд древних скотоводческих племен, впитавший эпосы более развитых цивилизаций, что Евангелие в своей основе — перепевы мифов древних культур и что церковь, по своей сути, — глобальный коммерческий проект. Книга несомненно «заденет религиозные чувства» определенных слоев населения. Тем не менее прочесть ее полезно всем — и верующим, и неверующим, и неуверенным. Это книга не о вере. Вера — личное, внутреннее, интимное дело каждого человека. А религия и церковь — совсем другое… Для широкого круга читателей, способных к критическому анализу.

Александр Петрович Никонов

Религиоведение