Читаем «Вместо чудес или дара пророчества»: миссионерская стратегия иезуитов в Азии в XVI веке полностью

В 1621 г. в Макао состоялась миссионерская консультация во главе с визитатором Жеронимо Родригешем (1619–1621), целью которой являлось обсуждение и вынесение решения по вопросу «китайской христианской терминологии», введенной М. Риччи. Иезуиты разделились на две ярко выраженные оппонирующие группы: пропонентов М. Риччи (Мануэл Диас Старший (1561–1639), Альфонсо Ваньоне (1568–1640) и Джулио Алени (1582–1649)) и оппонентов (Мануэл Диас Младший (1574–1659) и Гаспар Феррейра (1571–1649))[658]. Несмотря на то что на стороне противников нововведений М. Риччи выступили супериор китайской миссии Николо Лангобардо (1565–1655) и представители вице-провинции Япония, консультация санкционировала использование термина «Шанди», считая его подобающим «для использования в публикации книг, и для свободного употребления христианами»[659]. Разработки М. Риччи легли в основу официальной подготовительной программы для будущего пополнения контингента миссии в Китае[660].

Руководство ордена в Риме одобрило новую миссионерскую концепцию, несмотря на неоднозначность восприятия политики культурной аккомодации в миссионерской среде провинции Индия, по следующим причинам:

• соответствие сути политики культурной аккомодации (адаптация к новым условиям для успешного осуществления пропаганды христианства) мировоззренческой позиции ордена, заложенной его основателем И. Лойолой;

• отражала общую тенденцию в осуществлении процесса деятельности Общества Иисуса, проходящего следующие стадии: накопление опыта, его обобщение, создание унифицированной программы. Так появились: Конституция иезуитов (1556), регулировавшая структуру организации ордена; “Ratio Studiorum” (1599) – универсальная школьная программа для иезуитских коллегиумов;

• давление со стороны португальской и, начиная с 1580 г., испанской короны, заинтересованных в расширении миссионерской деятельности на Дальнем Востоке для поддержания своих торговых отношений с Японией и Китаем;

• наглядная демонстрация успеха миссионеров ордена в Европе.

Генерал Э. Меркуриан в 1577 г. одобрил решения первой провинциальной конгрегации Индии (1575) и общую линию миссионерской стратегии, представленной А. Валиньяно в “Summarium Indicum” (1577)[661]. В 1585 г. генерал К. Аквавива ратифицировал политику культурной аккомодации[662], с несколькими оговорками:

• запрет на имитацию протоколов поведения высшего буддистского духовенства[663];

• запрет на участие иезуитов в торговле шелком, доходы от которой шли на содержание японской и китайской миссий[664].

По распоряжению К. Аквавивы визитатор А. Валиньяно составил в 1588 г. инструкцию для провинциала Индии[665] (приложение 8), в которой изложил основные положения новой миссионерской стратегии. 1) Обращение в христианство признавалось приоритетным видом деятельности контингента провинции, «поскольку это является основной целью Общества и людей, направляющихся в Индию»[666]. 2) Создание местного духовенства должно было проводиться по образцу разветвленной сети «викариев» (светских помощников) в иезуитских резиденциях на мысе Коморин, как распорядился «отец Поланко… в поисках эффективности, чтобы наши [отцы. – Д.-В.], оставили заботу о душах, которые там [в провинции Индия. – Д.-В.] проживают, обеспечив их епископом и клириками», и подтвердил К. Аквавива[667]. 3) Метод «сверху-вниз» утверждался, как исключительно важный в деле распространения веры, поскольку «кто как не синьоры земель могут помочь христианству»[668]. 4) Особый интерес вызывает 7-й пункт шестой главы инструкции[669], подтверждающий необходимость адаптации к «азиатским делам». Он еще раз утвердил 17, 18 и 19 резолюции конференции в Бунго, «а именно, чтобы наши [отцы. – Д.-В.] адаптировали себя к азиатским делам, [к тому. – Д.-В.], что и каким способом едят японцы, и к тому в каком порядке и чистоте азиаты содержат свои дома, решено уступать всем излишествам, адаптироваться внешне к традициям Японии. А также они [отцы. – Д.-В.] адаптируют свои обычаи и церемонии [в отношении. – Д.-В.] к манере речи и делам политическим, предупреждая, однако, что, когда речь заходит о принятии почестей и властной манере поведения, [шествовать. – Д.-В.] с антуражем и помпой, ни в коей мере этого не делать, потому что мы не следуем поведению буддистских монахов и не принимаем его»[670].

Ратификация политики культурной аккомодации была продолжена пятой Генеральной конгрегацией Общества Иисуса (1593–1594), закрепившей в своих постановлениях такое базовое положение новой концепции, как обязательное изучение локальных языков[671]. Конгрегация признала евангелизацию одной из приоритетных функций ордена и призвала генерала к расширению этого поля деятельности[672]. Шестой генерал ордена Муцио Вителлески (1615–1645) в 1628 г. утвердил христианско-конфуцианский синтез, запретив вносить изменения в книги М. Риччи[673].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опиум для народа
Опиум для народа

Александр Никонов — убежденный атеист и известный специалист по развенчанию разнообразных мифов — анализирует тексты Священного Писания. С неизменной иронией, как всегда логично и убедительно, автор показывает, что Ветхий Завет — не что иное, как сборник легенд древних скотоводческих племен, впитавший эпосы более развитых цивилизаций, что Евангелие в своей основе — перепевы мифов древних культур и что церковь, по своей сути, — глобальный коммерческий проект. Книга несомненно «заденет религиозные чувства» определенных слоев населения. Тем не менее прочесть ее полезно всем — и верующим, и неверующим, и неуверенным. Это книга не о вере. Вера — личное, внутреннее, интимное дело каждого человека. А религия и церковь — совсем другое… Для широкого круга читателей, способных к критическому анализу.

Александр Петрович Никонов

Религиоведение