Ее слова меня сильно впечатлили, я сел обратно на диван и положил левую руку на кожаную подушку, дабы не свалиться.
– Так ты думаешь, они и в самом деле хотели меня убить, а потом передумали?
– Только так все это можно объяснить, – проговорила она. – Вот смотри. Ты был у них в руках, но совершенно очевидно, что они не хотели видеть тебя в суде. И одна из причин, по которой я молчала, – я думала, что тебя каким-то образом взяли в дело. Если бы я вмешалась, они бы и меня могли убрать.
Я наклонился вперед, опершись локтями о колени. Сначала они пытались меня убить, но потом передумали. Такая трактовка всего произошедшего на самом деле казалась разумной. Будь у меня хороший адвокат, были бы все шансы на оправдание.
– Так зачем ты здесь, Джо? – спросила Жаклин.
– Вообще-то, я пришел предъявить тебе обвинение, – признался я. – И потребовать имена тех людей, с которыми ты работала.
– А почему теперь? Ведь все уже закончилось, верно?
– Моя дочь выросла. Больше я никому не нужен.
– И ты решил подставиться под пулю?
Сам я раньше не оформлял эти мысли в подобные слова, но она была права. Кто бы ни подставил меня в прошлом, эти люди не остановятся перед убийством.
– Ты никогда не слышала об Адамо Кортезе и Хьюго Камберленде? – спросил я ее.
В небе Нью-Джерси кружили над аэропортом Ньюарк три самолета. На их фоне – красивое лицо Жаклин Байер, размышлявшей над моим вопросом.
– Зачем тебе это, Джо? – спросила она.
– Я должен выяснить, кто меня подставил.
– Похоже, ты уже это знаешь.
– Я пока еще не все понимаю.
Мы помолчали с минуту.
– У меня две дочки, – сказала она. – Одной тринадцать, другой восемь.
– Я не прошу тебя ничего делать. Не прошу быть свидетелем. Я просто должен выяснить, кто это был. Я должен узнать.
Жаклин сделала глубокий вдох и все-таки решилась:
– Человек, называвший себя Адамо Кортез, привел ко мне Натали Малкольм. Он сказал, что ты принудил ее к сексу, а она боится за свою жизнь. Он показал мне видеозапись. А через пять месяцев меня вызвал в штаб-квартиру психотерапевт, чтобы обсудить мою потерю интереса к службе, – продолжила она. – Там я увидела Кортеза и хотела к нему подойти, но он только отмахнулся от меня и ушел. Я спросила женщину, с которой он разговаривал, куда он мог пойти. Она ответила, что он не работает в этом здании, а зовут его вовсе не Кортез, а Хьюго Камберленд. Он узкий специалист, услугами которого иногда пользуется Управление.
– Специалист какого рода? – спросил я.
– Ты все-таки хочешь втянуть меня в это, Джо?
– Нет. Так какого рода специалист?
– Она не сказала, а я не спрашивала.
Меж нами повисла тяжелая тишина. Она не хотела говорить со мной об этом, но чувствовала себя обязанной. Я не хотел бы знать того, что узнал только что, но теперь не в силах был этого забыть.
– Больше эта женщина ничего тебе не говорила? – спросил я.
– Нет. Но Адамо выходил не из ее офиса. Он сидел с капитаном по имени Холдер. У помощницы Холдера я попросила телефон этого Камберленда, но та сказала мне, что Камберленд – это просто псевдоним, которым он пользуется, а настоящее его имя – Пол Конверт.
– С чего бы она тебе это рассказала?
– Девчонки иногда любят поболтать, Джо. А мужские секреты мы почти никогда не воспринимаем всерьез.
– И он невысок ростом и носит усы? – уточнил я. – Похож на пуэрториканца?
– Это он.
Я прошел полквартала по Бродвею, потом свернул направо на Эксчейндж-Плейс и как раз собирался переходить Нью-стрит, когда два внедорожника официального вида перекрыли мне путь спереди и сзади.
Четыре дверцы разом распахнулись, и из машин выпрыгнули парни в темной форме. Я подумал, не схватиться ли за пистолет, но, когда из машины выпрыгнули еще двое, решил не прибегать к такому методу самообороны. Вместо этого я застыл на месте, чуть отставив руки в стороны. Меня быстро обыскали, как футбольного болельщика, забрали пистолет и надели оковы на руки и ноги.
Я еще успел заметить пару шокированных происходящим пешеходов, а потом на голову мне накинули черный мешок.
Следующее, что я осознал, – я на заднем сиденье одного из внедорожников. Машина двигалась, а я – нет.
Глава 22
Ехали, как мне показалось, чуть больше часа. Миновали тоннель Беттери, въехали в Бруклин – я был в этом почти уверен. Ехали мы достаточно долго, чтобы оказаться, например, в Куинсе, но не дальше. Кто бы ни схватил меня, они хотели остаться в черте города.
Уже одно это говорило о многом.
Когда машина остановилась, я был готов закричать, как только откроется дверь. При этом меня могут убить, но так я оставлю след, по которому Мэл или Глэдстоун смогут меня отыскать.
Однако похитители это предусмотрели. Кто-то зажал мне нос и рот тряпкой, пропитанной сладко пахнущим хлороформом.
Но дышать-то мне надо было.
Очнулся я на бетонном полу от холода; я продрог до костей, как говаривал мой папа. Воздух был сырой и пах грибными спорами, наводя на мысли о тяжком духе кладбищ и подземелий. Руки мои были скованы за спиной, зато ноги свободны. Я с трудом поднялся, пытаясь сдержать глубинные страхи, одолевающие человека в темноте.