Читаем Вниз с горы наперегонки с сердцем (СИ) полностью

Вниз с горы наперегонки с сердцем (СИ)

Перед тем, как сесть на велосипед, Гарри проверяет шины — не спустились ли — и закрепляет сумку на багажнике — хотя потом ее все равно придется снять. Торопливо натягивает куртку, не удосуживаясь застегнуться, и велосипед взбрыкивается, шипя и взметая в воздух гальку.  Драко живет на холме, поэтому всю дорогу Гарри пыхтит и ни разу не садится — так легче ехать в гору. Немагическое AU

Прочее / Фанфик / Слеш / Романы18+

========== Вниз с горы наперегонки с сердцем ==========

Утром Гарри встает в семь, умывается, проверяет, не выросли ли над верхней губой усы и спускается на кухню. Завтрак обычно готовит папа — и каждый раз он заговорщически прикладывает палец к губам, широко улыбается и говорит, что мама все еще спит. Гарри ухмыляется в ответ и забрасывает в рот пару кусков тоста и полоску бекона, запивает все черным кофе — хотя кофе без молока ему и не нравится, ну и пусть, — хватает в коридоре сумку и куртку и выбегает на улицу. Папа кричит что-то ему вслед, но Гарри только машет рукой — он уже опаздывает.

Перед тем, как сесть на велосипед, Гарри проверяет шины — не спустились ли — и закрепляет сумку на багажнике, хотя потом ее все равно придется снять. Торопливо натягивает куртку, не удосуживаясь застегнуться, и велосипед взбрыкивается, шипя и взметая в воздух гальку.

Драко живет на холме, поэтому всю дорогу Гарри пыхтит и ни разу не садится — так легче ехать в гору. Когда он наконец-то останавливается у задней калитки, он весь раскраснелся и вспотел. Он торопливо стягивает куртку, чертыхаясь, и нюхает подмышки — воняет не так уж сильно, отлично. С минуту он энергично бегает вдоль калитки, широко расставив руки, надеясь, что запах выветрится. На самом деле, это никогда не работает, но Гарри все равно надеется. Наконец он натягивает куртку, стараясь дышать поспокойнее, и вальяжно облокачивается на велосипед, будто он вовсе и не пронесся только что две мили в гору, и что вообще все это ему — раз плюнуть. В конце концов, не каждый день Драко соглашается поехать с ним в школу.

Минуты текут невыносимо медленно, и Гарри то и дело посматривает на часы. Что, если Драко не удалось улизнуть от отца, и теперь Гарри ждет напрасно? А что, если он вообще пошутил, что поедет с Гарри в школу на велосипеде? Мучительные вопросы возникают у него в голове один за другим. Гарри представляет, что бьет по ним молотком, как в игре «Убей крота», но это не особенно помогает.

Ровно через девять и три четверти минуты калитка отворяется, и Драко, как всегда одетый с иголочки, величаво выплывает на тропинку.

— Привет, — робко говорит Гарри, тут же позабыв все, что хотел сказать по поводу опоздания Драко. С ним такое часто случается — едва Драко оказывается поблизости, все заготовленные слова куда-то уплывают из его головы, и Гарри просто глупо лыбится, как помешанный.

— Привет, — все так же величаво кивает Драко, с некоторым скептицизмом во взгляде осматривая Гарри и его велосипед. — У тебя зубная паста на подбородке, — замечает он, и Гарри чувствует, как у него тут же загорается лицо.

— Эмм… — тянет он, пытаясь незаметно стереть чертову зубную пасту рукавом.

— Так это и есть твой велосипед? — спрашивает Драко, подходя ближе. Вид у него все еще скептический. — Выглядит не слишком впечатляюще.

На долю секунды Гарри чувствует обиду за старенький, но все еще надежный «дженесис», но потом вспоминает, что Драко — это Драко, и не стоит принимать близко к сердцу все, что он говорит.

— Ездит он не хуже любого другого, увидишь, — уверенно говорит Гарри и смотрит на часы. Время — без пятнадцати восемь, они уже почти опаздывают. — Ну что, поехали?

— Хорошо, — соглашается Драко, и Гарри жестом приглашает его сесть, и сам забирается на седло. Драко неуверенно опускается на багажник и ерзает, пытаясь устроиться поудобнее. Гарри смущенно смотрит на него через плечо и говорит:

— Держись за меня, а то упадешь.

— Держаться?.. — переспрашивает Драко. Он недоуменно смотрит на свои руки, будто забыл значение этого слова. Гарри молча берет его ладони в свои и тянет их на себя так, чтобы Драко обхватил его за талию. Лицо у него пылает, по спине бегают мурашки. Драко неуверенно обхватывает его поперек живота, и Гарри тут же трогается, будто пытаясь догнать умчавшееся куда-то вдаль сердце.

Пальцы Драко вцепляются в рубашку Гарри так крепко, будто от этого зависит его жизнь, и он вопит:

— Остановись, мы же разобьемся!

— И не подумаю! — кричит Гарри в ответ и несется вперед так легко, будто к велосипеду приделали моторчик. — Держись крепче! — предупреждает он, когда они подъезжают к спуску с холма. Драко позади него, растеряв всю свою напыщенность, громко ругается, но руки его крепко обнимают Гарри, и тот отталкивается от земли, снова ставя ноги на педали.

— Поттер, я убью тебя-а-а! — орет Драко ему на ухо, но Гарри только смеется в ответ и несется под гору, даже не пытаясь тормозить, все набирая и набирая скорость. Велосипед летит над тропинкой, едва касаясь земли, ветер поет в ушах, а Драко сдавливает его так, что у Гарри трещат ребра, и он снова, не в силах остановиться, счастливо смеется. В голове блаженная пустота, и — ей-богу, — если бы он сейчас разбился насмерть, он бы нисколько не жалел.

Позади него Драко все еще орет что-то нечленораздельно-восторженное, и Гарри жалеет, что не может обернуться и увидеть его выражение лица и то, как его светлые волосы развеваются на ветру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Артхив. Истории искусства. Просто о сложном, интересно о скучном. Рассказываем об искусстве, как никто другой
Артхив. Истории искусства. Просто о сложном, интересно о скучном. Рассказываем об искусстве, как никто другой

Видеть картины, смотреть на них – это хорошо. Однако понимать, исследовать, расшифровывать, анализировать, интерпретировать – вот истинное счастье и восторг. Этот оригинальный художественный рассказ, наполненный историями об искусстве, о людях, которые стоят за ним, и за деталями, которые иногда слишком сложно заметить, поражает своей высотой взглядов, необъятностью знаний и глубиной анализа. Команда «Артхива» не знает границ ни во времени, ни в пространстве. Их завораживает все, что касается творческого духа человека.Это истории искусства, которые выполнят все свои цели: научат определять формы и находить в них смысл, помещать их в контекст и замечать зачастую невидимое. Это истории искусства, чтобы, наконец, по-настоящему влюбиться в искусство, и эта книга привнесет счастье понимать и восхищаться.Авторы: Ольга Потехина, Алена Грошева, Андрей Зимоглядов, Анна Вчерашняя, Анна Сидельникова, Влад Маслов, Евгения Сидельникова, Ирина Олих, Наталья Азаренко, Наталья Кандаурова, Оксана СанжароваВ формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Андрей Зимоглядов , Анна Вчерашняя , Ирина Олих , Наталья Азаренко , Наталья Кандаурова

Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Прочее / Культура и искусство
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика