Читаем Внучка алхимика полностью

– Ну уж, и посторонних! – не согласился Флоримон де Баррас. – Разве не ждёт вас сегодня мой батюшка, чтобы услышать радостное известие о том, как мы с вами пришли к согласию соединить наши судьбы? Вы ведь за ночь не передумали, моя дорогая?

– А разве вы оставили мне возможность выбора?

– Конечно, оставил. У вас есть ещё один путь – ваша служанка отправится в матросский бордель. Кстати, у меня есть свой собственный в одном портовом городе. Каком, вы непременно узнаете, став моей женой. А вас… О, на вас у меня несколько другие планы…

– Перестаньте! – не выдержала Соня. – Я скажу вашему батюшке всё, что хотите!

– Вот и хорошо, вот и славная девочка, – улыбнулся маркиз, но взгляд его при этом оставался недоверчивым. – Чтобы придать вам храбрости, я буду рядом. Женщины так непостоянны. Только что она клянётся в верности тебе, а стоит отвести взгляд, как она уже улыбается другому…

Он открыл перед Соней дверь, в которой лежал его отец, и едва ли не втолкнул её внутрь.

– Здравствуйте, мсье Антуан, – Соня у порога присела в реверансе, вызвав бледную улыбку у маркиза. – Говорят, сегодня вы почувствовали себя лучше.

– Это так, хвала вашему дедушке! Раз вы наконец появились в моем замке, я перестал беречь эликсир, который когда-то приготовил мой славный товарищ. Прежде для хорошего самочувствия мне нужно было всего каплю-другую, теперь же доза несравненно больше. Впрочем, вам это неинтересно. Как и чем такой старец, как я, поддерживает в себе искру жизни. Но я не могу уйти, не закончив здесь все свои дела…

– Может, вам не стоит так много говорить? – обеспокоилась Соня.

– Увы, время неумолимо, – проговорил старик, – а, как ни крути, мне придётся подняться.

– Подняться? – удивилась Соня. – Но зачем?

– Затем, чтобы показать вам, где находится ваша часть золота… Мой сын сегодня сказал мне, что между вами возможна договоренность… то есть, я хотел сказать, он влюблён в вас и надеется внушить вам то же чувство.

– Мсье Флоримон прав – я взяла слово подумать, но я уже склоняюсь к тому, чтобы ответить на его предложение согласием.

– Значит, это правда? – Антуан де Баррас счастливо улыбнулся. – Моя дорогая, знали бы вы, как я рад!

Он сделал попытку сесть на постели, и Соня воскликнула:

– О, погодите, позвольте мне вам помочь!

Но когда она подхватила под руку старого маркиза, она шепнула ему в самое ухо:

– Это все неправда, меня заставили. Пожалуйста, простите, и постарайтесь ничем не выдавать того, что я вам сказала.

Маркиз кивнул и так же тихо сказал ей:

– Увы, моя дорогая, я так и подумал. Потому ничему удивляйтесь, скоро вы всё поймёте.

С помощью Сони он сел на кровати и сказал громко:

– Спасибо, дитя моё! А теперь позовите ко мне моего сына – пора наконец сделать то, о чем я мечтал все шестьдесят лет!

Не успел он договорить, как дверь отворилась и вошел Флоримон. Если бы Соня немного не знала его, она могла бы поверить его дрожащему со слезой возгласу:

– Папа! Дорогой папа!

И не менее торжественному голосу старого маркиза.

– Поздравляю тебя, сынок! Я рад за тебя. Ты сделал правильный выбор.

– Ты уже сидишь? – Флоримон сделал вид, что очень удивлен. – Ты хочешь показать нам с невестой свою сокровищницу.

– Именно это, дорогой, я и собираюсь сделать.

– Погоди, я позову Мари или Эмиля.

– Нет, прошу тебя! Позволь, я буду опираться на ваши молодые плечи. Вам ведь не тяжело, моя дорогая?

Старый маркиз весил так мало, был так худ, что Соня и впрямь поддерживала его безо всякого напряжения.

– Погодите, – Антуан де Баррас слегка отодвинулся. – Набрось мне что-нибудь на плечи, сынок! Там, в подземелье, может быть сыро.

– Конечно, конечно, – заторопился тот, – сейчас я принесу тебе стёганый халат.

– И, пожалуйста, захвати фляжку с коньяком, – распорядился его отец, – думаю, нам будет, за что выпить.

Флоримон осторожно отпустил плечо отца и направился к двери:

– Момент, я сейчас всё принесу.

Он вышел, а больной изменился на глазах. Он тут же отстранился от Сони и, самостоятельно стоя на ногах, скомандовал:

– Быстрее, у нас совсем мало времени. У меня под подушкой плоская фляжка – берите её. Теперь – канделябр со столика. Спички у меня в кармане. Захватите вот этот плед. Если мы почему-либо замешкаемся, я объясню Флоримону, что это моя затея. А теперь пошли. У нас осталась всего одна минута. Благодарение богу, нужная дверь совсем рядом.

Почти твердым шагом он вышел за дверь. Соня для верности лишь поддерживала его за локоть. Вместе они завернули за угол, немного прошли по коридору, а затем маркиз распорядился, указывая на кусок каменной стены, будто нарочно не заштукатуренной.

– Быстро нажмите вот этот камень и этот. По возможности, одновременно.

Хорошо, что такие навыки у Сони имелись. Как и в их петербургском доме стена медленно отошла, и маркиз де Баррас жестом поторопил княжну войти в этот проем, сразу внутри нажимая ещё на что-то. Стена за ними поехала обратно. Они услышали топот бегущих ног, яростный вопль Флоримона:

– Проклятье!

Но тут стена со стуком стала на место и звуки извне больше не были слышны.

Отец и сын де Баррас стоили друг друга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тетралогия о приключениях княжны Софьи Астаховой во Франции

Внучка алхимика
Внучка алхимика

Начало тетралогии о приключениях княжны Софьи Астаховой. Князья Астаховы небогаты, и по этой причине дочь Софья в 25 лет не замужем, а сын Николай – офицер лейб-гвардии – не имеет ни денег, ни связей. Однако благодаря Сониному авантюрному характеру и смелости, любопытству и настойчивости Астаховы выберутся из нищеты и узнают тайну смерти их деда-алхимика. После смерти матери Соня тайком уезжает из Санкт-Петербурга во Францию, чтобы отыскать несметные богатства, принадлежащие ее деду Еремею Астахову и его другу маркизу де Баррасу. Соня готова к испытаниям судьбы, но случается так, что сама королева Франции Мария-Антуанетта доверяет ей тайное поручение. Бедняжка Соня не задумалась тогда о том, почему ей была предложена роль курьера. В тот момент у Сони просто дух захватило от радужной перспективы побывать при австрийском дворе! Подозрения придут позже, но, увы!.. ход событий будет уже неотвратим…

Лариса Олеговна Шкатула

Исторические приключения
Крепостная маркиза
Крепостная маркиза

Роман «Крепостная маркиза» – третий из тетралогии о похождениях княжны Софьи Астаховой. После всех злоключений Сони и её неудачного предприятия с целью доставить письмо королевы Франции её брату в Австрию, княжна возвращается в Дежансон. Антуан де Баррас при смерти, но он успевает оформить фиктивный брак с Агриппиной, служанкой Софьи, которой она дала вольную. Маркиз считает себя ответственным за всё зло, что бедной девушке причинил его сын Флоримон. Маркиз умирает, а Агриппина получает в наследство деньги и уезжает в путешествие по Франции, о котором прежде не смела и мечтать. Соне Астаховой остаётся в наследство замок покойного благодетеля. Сколько приключений она успевает пережить, оказавшись во Франции: лично познакомиться с королевой, выйти замуж, чтобы тут же мужа потерять, стать владелицей замка и обрести богатство, которое нужно спрятать так, чтобы оно не попало в чужие руки. И это тоже весьма опасное предприятие…

Лариса Олеговна Шкатула

Исторические приключения

Похожие книги

Александр Македонский: Сын сновидения. Пески Амона. Пределы мира
Александр Македонский: Сын сновидения. Пески Амона. Пределы мира

Идея покорения мира стара, как и сам мир. К счастью, никто не сумел осуществить ее, но один из великих завоевателей был близок к ее воплощению. Возможно, даже ближе, чем другие, пришедшие после него. История сохранила для нас его черты, запечатленные древнегреческим скульптором Лисиппом, и письменные свидетельства его подвигов. Можем ли мы прикоснуться к далекому прошлому и представить, каким на самом деле был Александр, молодой царь маленькой Македонии, который в IV веке до нашей эры задумал объединить народы земли под своей властью?Среди лучших жизнеописаний великого полководца со времен Плутарха можно назвать трилогию Валерио Массимо Манфреди (р. 1943), известного итальянского историка, археолога, писателя, сценариста и журналиста, участника знаменитой экспедиции «Анабасис». Его романы об Александре Македонском переведены на 36 языков и изданы в 55 странах. Автор художественных произведений на историческую тему, Манфреди удостоен таких престижных наград, как премия «Человек года» Американского биографического института, премия Хемингуэя и премия Банкареллы.

Валерио Массимо Манфреди

Исторические приключения