– Генерал, сэр, – выдохнул мальчик. Кламат запретил ему отдавать честь, но обращение «сэр» вытравить не смог. – У вас гости. Их разместили в комнатах первого капитана, сэр. А сейчас они сидят в дежурном помещении.
В полном соответствии с требованиями начальника мальчишка не дал никаких объяснений.
Принц кивнул, подтверждая слова адъютанта.
– И они гостят у нас уже несколько дней. – Сам он не часто пользовался своей постелью в штабе. После долгого тренировочного дня Джаспид предпочитал большую часть ночи блуждать по улицам и переулкам Отверстой Длани, нарываясь на неприятности и выпутываясь из них с помощью своих исключительных бойцовских навыков. Гости всегда размещались в его комнатах. – Они ждут твоего возвращения, генерал.
«Ну вот и они», – подумал Кламат. «Происшествия», которые расскажут о себе сами. Да, это несомненно гости. Возможно, его путешествия к подножию Граней Царства дали свой результат.
С другой стороны, зачем ветеранам или новобранцам ждать его? Почему Джаспид не разместил их в казармах?
– Несколько дней? – задумчиво спросил Кламат принца. – Тогда мне не стоит задерживать их ещё дольше.
Он поговорит с королём Бифальтом, когда покончит с этими делом.
Первый капитан кивнул.
– С твоего позволения, генерал, – сказал он, строя такую гримасу, будто находиться около Кламата дольше ему просто нестерпимо. – Некоторым из наших не очень искусных мечников ещё требуется преподать хороший урок.
И не дожидаясь генеральского разрешения, принц поспешил обратно к тренировочным полям.
– М-да, – вздохнул Кламат специально для Уллы, – тяжело быть одновременно принцем и первым капитаном. Тяжёлая ноша.
Когда адъютант улыбался, он выглядел ещё лет на пять моложе.
Отстегнув ружьё, Кламат отдал его Улле – пусть почистит, таким же манером генерал избавился и от сумки с боеприпасами. Адъютант поспешил прочь, а Кламат вошёл в командный пункт.
Переход от жаркого солнечного света к сравнительному мраку и прохладе дежурного помещения на мгновение ослепил его. Генерал увидел две высокие фигуры, поднимающиеся со скамей, но не узнал их, пока один из гостей не произнёс:
– Мой старый друг! Наконец-то!
А другой добавил, но уже более четко, отрывисто:
– Генерал Кламат, сэр.
Только тогда Кламат понял, кого он видит перед собой.
Рядом с одним из столиков стоял Матт, ростом выше Кламата, крепкий, как дуб, с седеющими соломенно-жёлтыми волосами, с такой же седеющей бородой, с глазами голубыми, как безоблачное небо. Кламат обрадовался, едва узнав его.
Мужчину, стоявшего рядом, можно было с первого взгляда перепутать с самим Маттом – они были похожи как две капли воды: то же телосложение человека, привыкшего к тяжёлой работе, те же соломенно-жёлтые волосы и борода, те же глаза. Но на самом деле он был на двадцать пять лет моложе. Его волосы приобрели соломенно-жёлтый оттенок, выгорев на солнце. И он почему-то избегал смотреть на Кламата. Это был Маттуил, старший сын Матта и Матты.
Когда Кламат в последний раз слышал о нём, Маттуил трудился в одном из отрядов рабочих на строительстве дороги к Последнему Книгохранилищу. А теперь он был здесь?
Широко улыбаясь, генерал быстро обнял своего старого друга. Он хотел так же поприветствовать и Маттуила, но юноша стоял, потупив глаза, и это остановило Кламата.
Отступив назад, он заметил, что на столах не было ни тарелок, ни кувшинов. Кламат сразу же вызвал эконома командного поста, поинтересовавшись у Матта и Маттуила, не требуется ли им чего. Но те хорошо поели ещё в середине дня и сейчас совсем не хотели ни есть, ни пить. Тогда Кламат попросил эконома принести воды для себя. И пригласил Матта с сыном сесть. Гости выбрали общую скамью. Кламат сел напротив.
Пришёл эконом с бутылкой воды, поставил её на стол и удалился, Кламат тут же принялся за воду, он пил долго, пока не прочистил горло от дорожной пыли.
– Итак, – начал он. – Мы тут. «Наконец-то», как ты, Матт, выразился. Видеть вас обоих – большое счастье.
Но каждому из нас троих есть что рассказать, и истории эти будут разными, – хотя бы потому, что Матт и Маттуил прибыли с противоположных сторон. – Ты знаешь мою историю достаточно хорошо, по крайней мере, в общих чертах. Я прервал своё обычное путешествие к южным границам, когда меня вызвали в столицу. Но я не знаю вашей истории.
Расскажите мне её. Вы же здесь именно для того, чтобы её рассказать. – Кламат знал, что в противном случае, каким бы несобранным ни был принц Джаспид, он не преминул бы пристроить гостей к какому-нибудь полезному делу. – У вас есть что сказать, и я должен это услышать.
Матт выпрямился. В его ответном взгляде читалась уверенность в их старой дружбе.
– Как скажешь, генерал. – Последнее слово он произнёс, явно подтрунивая над Кламатом. – Тебе незачем знать, как долго мы с Маттой обсуждали твой визит и что именно говорили друг другу и нашим детям. В конце концов мы сошлись на том, что если Беллегеру угрожает опасность, я должен вернуться на службу.