Читаем Внутри себя полностью

Майкл неспешно отложил карандаш:

– Скажите, как давно вы работаете в «Ай Ди Продакшн»?

– Несколько месяцев.

– Вы пришли примерно в то время, как компанией стала руководить Эва Белова?

– Мы пришли одновременно. Когда мисс Белова только устроилась, здесь еще какое-то время работала предыдущая помощница, которая была при мистере Моргане. Но когда тот уволился, она заявила, что не хочет работать с мисс и уволилась.

– Заявила? – Майкл склонил голову, взглянув на нее исподлобья. Кристина неуверенно поерзала на стуле:

– Да, она была… прямолинейной женщиной. Всегда говорила то, что думала, даже если это была какая-то грубость. Если честно, я ее побаивалась. Не знала, чего от нее ожидать. Она работала здесь практически с самого основания компании. И, наверное, держалась за это место только из-за мистера Моргана. По-хорошему, ей давно пора было идти на пенсию.

– Как ее звали?

– Агата Джонсон.

Майкл задумчиво кивнул, делая мысленную пометку:

– Как вы узнали о том, что сюда требуется сотрудник?

– Мне сказал мой… – девушка смутилась. Майкл приподнял брови. – Мой знакомый. Джон Смит. Он работал здесь менеджером отдела продаж. Сейчас он ведущий менеджер и заместитель директора. Мы с ним учились вместе в Лондоне. Он узнал, что сюда нужен человек и предложил мне прийти.

– Так вы из Англии?

Девушка улыбнулась. Казалось, этот факт был для нее особенно дорог:

– Изучала менеджмент в Кембридже.

– И как же судьба занесла вас в Америку? – Майкл подпер голову рукой, создавая видимость непринужденной беседы.

– Как раз Джон меня сюда и позвал.

– Вас сразу приняли?

– Ну… – Эванс посмотрела куда-то вбок. – Я прошла собеседование. Оно было не из простых! Меня опрашивали и мистер Морган и мисс Белова.

– А с Беловой или с Морганом вы до этого знакомы не были?

– Нет. – Кристина активно замотала головой.

– Каким вам при первой встрече и последующем общении показался Сэм Морган?

Кристина ненадолго задумалась:

– Сначала мне показалось, что он очень серьезный и строгий. Особенно после этой его помощницы… – Девушка выразительно округлила глаза. – Но так было только во время собеседования. Как только меня взяли на должность, он тут же переменился. Такой улыбчивый, обаятельный, любил пошутить. Но все равно строгий. Строгий и справедливый.

– А первое впечатление от Беловой?

Помощница снова улыбнулась:

– Она мне сразу понравилась. Она, конечно, тоже была очень серьезная, но все равно какая-то светлая, отзывчивая.

Брови Майкла вновь поползли вверх:

– Мы точно об одной и той же Беловой говорим?

Кристина рассмеялась:

– Детектив, у мисс Беловой к каждому свой подход. С близкими она общается одним образом, с коллегами – другим, а с конкурентами… Ох, не хотела бы я оказаться на месте ее конкурента.

– А что не так?

– Вам лучше не знать.

– Нет уж, вы меня заинтриговали. – Коннор подался вперед, лукаво улыбнувшись и заглядывая девушке в глаза.

Ее плечи приподнялись в протяжном вздохе:

– Ну она как-то сразу вся меняется. Становится холодной, неприступной, язвительной. Она, конечно, никогда не ругается – я ни разу не видела, чтобы она повышала на кого-нибудь голос, но ей достаточно просто взглянуть и – прямо бррр… мороз по коже.

– А вот тут я узнаю вашу начальницу. – Майкл отклонился и удовлетворенно кивнул. – Неужели она считает и меня своим конкурентом?

– Примерно так же она общается с неприятными ей людьми. Ой, – Кристина запнулась и смущенно на него посмотрела. – Извините.

Майкл усмехнулся:

– Не переживайте, я не набиваюсь к ней в друзья.

***

– Вы не боитесь наделать ошибок? – поинтересовалась Эва у Джейкоба. – На нашем рынке услуг достаточно прогрессивных компаний, более близко знакомых с вашими принципами работы, а у нас вам будет работать невыгодно – как минимум первое время.

– Любое большое дело предполагает какой-то риск. – Хилтон наклонился к ней. – У нас имеется внушительный список партнеров, с которыми мы работали, но равных вам – нет. Для нас это новый уровень.

Эва некоторое время задумчиво на него смотрела:

– Я внимательно изучу ваше деловое предложение и перезвоню.

Мистер Хилтон в очередной раз ослепительно улыбнулся:

– Очень рад, что вы готовы рассмотреть мое предложение. Я нисколько не сомневаюсь в том, что вы примете правильное решение.

Он вытащил из внутреннего кармана визитку и протянул Эве, после чего поднялся:

– Не буду долго томить вас своим присутствием. Надеюсь, в скором времени снова смогу насладиться общением с вами. Рад был познакомиться, мисс Белова.

– Я тоже была рада с вами познакомиться, мистер Хилтон.

Он склонил голову и вышел из кабинета.

Белова смотрела ему вслед. Она решила попросить Кристину тщательно изучить этого Хилтона и его компанию, прежде чем делать скоропалительные выводы, о которых может позже пожалеть.

Глава 13

Утренний подъем дался Майклу с трудом. И причина была даже не в уже ставшем обычным похмелье. У него просто не было никакого желания собираться и куда-то ехать, что-то делать. Ему казалось, что жизнь решила как следует его испытать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы