Читаем Внутри себя полностью

Коннор припарковался возле одноэтажного невзрачного домика. Было видно, что он обитаем: жилище не претендовало на звание самого ухоженного в округе, но окна блестели от чистоты, а с подъездной дорожки совсем недавно смели всю осыпавшуюся листву с одиноко стоявшего на лужайке дуба.

Детективы оживились, когда из-за угла дома им навстречу вышел державший в руке метлу пожилой мужчина в широких клетчатых штанах и темно-зеленой толстовке. Майкл с Роем выбрались из машины и продемонстрировали мужчине жетоны.

– Полиция Чикаго, убойный отдел. Вы хозяин дома? – Коннор кивнул на жилище.

Мужчина нагнулся, изучая значки, внимательно осмотрел полицейских и только после этого кивнул. Его лицо украшала густая, почти полностью покрывшаяся сединой, борода, на голове – потрепанная временем темно-синяя бейсболка с надписью «New York Yankees». Майкл ощутил исходивший от него едва уловимый запах алкоголя.

– Неужто моя благоверная решила надо мной подшутить? – хохотнул хозяин, после чего медленно двинулся обратно к дому. Майкл с Роем последовали за ним. Мужчина подошел к крыльцу и прислонил к нему метлу. После размашисто вытер руки о без того уже грязную толстовку, достал из отвисавшего кармана штанов пачку сигарет и зажигалку. Прикурив и выпустив облако сизого дыма, он снова осмотрел незваных гостей. – Филип Додж к вашим услугам.

– Мы расследуем убийство Сэмюэля Моргана. Быть может, вы слышали о таком? – спросил Дэвидсон.

Додж снова затянулся и на этот раз пустил дым в сторону детективов. Майкл брезгливо поморщился, а Рой помахал рукой, отгоняя зловонное облако.

– Морган… Что-то знакомое.

– Нам стало известно, что в этом доме раньше жила его бывшая жена – Франческа Морган.

– Аааа, – многозначительно протянул их собеседник. – Тогда понятно.

Коннора начинала раздражать его чрезмерная неспешность:

– Вы давно здесь живете?

Филип пожал плечами:

– Лет десять. Купили с женой в свое время за бесценок. В этом районе раньше сдавали социальное жилье. Вот наш дом, еще один рядом, через дорогу два, – он махнул рукой в сторону идентичных домов напротив. – И в соседнем квартале несколько. Потом тут все начало чахнуть, разваливаться. Народ отказывался от жилья и чинуши решили продать это все, чтобы совсем уж добро не пропадало. Из всех домов, что мне известно, только два выкуплены, а остальные так и стоят пустые.

– А про саму Франческу вы что-нибудь знаете?

Додж, прежде чем ответить, докурил сигарету, выбросил окурок в стоявшую рядом ржавую урну и вновь схватился за метлу. Коннор боролся с желанием выхватить ее у мужчины из рук и треснуть его по голове, чтобы тот перестал быть похожим на ленивца.

– Это я вам не подскажу. Вы у Майлзов спросите, – он снова махнул рукой на дома через дорогу, но только левее от предыдущих. – Они тут подольше нашего живут, может, и расскажут чего.

Коннор, стиснув зубы, сдержанно поблагодарил Доджа за информацию.

Дом Майлзов выглядел живее и уютнее, чем жилище Доджей, но было видно, что хозяева – далеко не обеспеченные люди.

Когда Дэвидсон постучал в дверь, им открыла осунувшаяся пожилая женщина в теплом коричневом халате и с полотенцем на голове. После того, как детективы представились и назвали причину своего визита, она вышла к ним.

– Да, я помню Франческу. Странная она была, ну оно и понятно, почему… У нее, знаете, проблемы были с наркотиками.

– Что вы можете о ней рассказать? – спросил Майкл, пока Рой фиксировал слова собеседницы.

– Да вообще ее не слышно и не видно было почти. Только мальчишка ее тут бегал – то в магазин, то еще куда…

Сердце Коннора учащенно забилось. Он обернулся на напарника, даже переставшего вести записи и навострившего уши:

– Мальчишка?

– Ну да, был у нее мальчик. Сейчас не вспомню уже как зовут. Да она его и по имени-то, по-моему, почти не называла: все зайчонок, лапочка и прочее. – Миссис Майлз сочувственно вздохнула. – Жалко его было… Их же выселили после того, как кто-то из соседей заметил, что она колется.

– А после того как их выселили – вы не знаете, что с ними стало?

Женщина пожала плечами:

– Нет. У нее не то что друзей, знакомых мало было. Она как отшельница всю дорогу жила. Мы, если честно, ее побаивались даже малость…

– А мальчик – сколько ему было примерно лет? – спросил Рой.

Женщина задумалась, покосившись в сторону бывшего дома Франчески, будто представляя заходившего в него ребенка:

– Когда я его в последний раз видела – лет десять-двенадцать.

Майкл и Рой обменялись красноречивыми взглядами.

***

– …А потом он звонит и предъявляет мне, что я жулик, представляешь? После того, как сам разместил на своем сайте фотографии голых женщин, – рассказывал Джейкоб.

Эва уже минут пять не могла перестать смеяться.

– Я говорил, что это были его бывшие? – заметил он.

Эва, утирая слезы, покачала головой.

– Нет, ты только подумай! – Джейкоб тоже засмеялся.

Около минуты они не могли успокоиться, пока к ним не подошла официантка.

– Я могу подавать десерт? – поинтересовалась она.

– Да, конечно! – весело ответил Джейкоб, снимая салфетку с воротника. – Эва?

– Да-да, несите, – она улыбнулась официантке.

Девушка кивнула и ушла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы