Читаем Во благо Ордена Феникса (ЛП) полностью

— Я лягу первой, — объявила Гермиона. Мысль о том, что профессор будет лежать в постели полностью обнажённым и ждать её, казалась слишком неправильной и пошлой. Противоположный сценарий был лишь незначительно лучше, но всё же… лучше. — Не могли бы вы отвернуться? — его руки опустились по швам. — Пожалуйста!

Снейп свирепо сверкнул на неё глазами, но отвернулся.

Гермиона быстро разделась, сложив свою одежду аккуратной стопкой в ближайшем кресле. Время от времени она посматривала на него, просто чтобы убедиться, что он стоял спиной.

— Я не смотрю, — пробормотал профессор.

«Что это значит? Как тогда он видит, что я делаю?»

Девушка обвела взглядом комнату в поисках отражающих поверхностей, которые могли бы её выдать. В конце концов она пришла к выводу, что Снейп просто был невыносимым ублюдком. Но инцидент с вином не выходил у неё из головы. После этого она только убедилась, что не доверяет ему, или что подсознательное недоверие просто нашло ещё одну зацепку. В любом случае, она не оценила его последнюю фразу, после которой почувствовала себя ещё более неловко.

— Я закончила.

Гермиона нырнула под одеяло и отвернулась лицом к стене. Молчание… В комнате воцарилась колючая, сковывающая тишина.

«Надеюсь он раздевается?»

Тогда профессор делал это слишком тихо. В спальне не было слышно никаких звуков, даже шороха ткани. Потребовалась каждая капля её самообладания, чтобы не заглянуть через плечо — хотя она сомневалась, что Снейп предоставил ей такую же уединённость. Стиснув зубы, она натянула одеяло практически до ушей. Несмотря на мёртвую хватку, девушка ощущала шелковистость постельного белья. Оно было почти атласным.

«Неужели он всегда спит в такой постели? Или специально постелил его ради меня?»

Гермиона не поняла, помогает ли ей эта мысль чувствовать себя лучше или хуже. Затем её захлестнуло игривое настроение, и она заскользила голыми ногами по шелковистой простыни. Или всё это было из-за вина. И от лёгкого опьянения она почувствовала себя особенно… чувственной.

— Подвиньтесь, — хрипло потребовал он.

Она немедленно рванула в сторону, пока не оказалась практически на краю кровати. Почувствовав движение позади себя, Гермиона затаила дыхание. Снейп лёг в постель.

«И что дальше?»

— Вы выучили заклинание?

Вытащив из-под одеяла свою волшебную палочку, она неловко перекатилась на другой бок и столкнулась с ним лицом к лицу. В отличии от её скованной позы в постели, (в чём-то она была похожа на черепашонка, вытягивающего голову из своего панциря) профессор свободно расположился, небрежно опираясь на один локоть.

Он оказался поджарым, но на удивление мускулистым — его руки пересекали бледно-голубые вены, от чего мышцы были ещё заметнее. Редкие тонкие волоски распространялись от ключицы и ниже, образуя тёмную поросль вокруг контуров груди. Каким-то образом от этого она почувствовала себя ещё более взволнованной. Едва ли она ожидала чего-то подобного. Вероятно, нужно было подумать, что это не важно. Раньше она вообще не позволяла себе ни о чём задумываться, низведя подобные мысли до маленького чёрного ящика в своей голове с наклейкой «не открывать, пока не будешь абсолютно готова». К сожалению, она не продумала такой момент, как сейчас.

— Конечно, — фыркнула гриффиндорка.

Гермиона не собиралась позволить ему почувствовать, как сильно она нервничала.

Снейп внимательно рассматривал её, а затем приподнял одну бровь, как бы выражая: «Что ж, приступайте».

Девушка заготовила в уме несколько возможных преобразований, но ввиду того, как она себя чувствовала прямо сейчас, подходило только одно изменение, которое дало бы ей то, в чём она нуждалась — защищённость. Подняв волшебную палочку, она провела кончиком между своих глаз, а затем спустилась вниз — вдоль носа:

— Histomalleus, — решительно заявила Гермиона и немедленно почувствовала изменение. Успешность её заклинания также подтвердила его незамедлительная и выразительная реакция.

— Что это, чёрт возьми, такое?

— А на что похоже? — её голос теперь звучал глубже и более гнусаво.

— Не могли придумать что-то другое? — раздражённо рявкнул он.

Она подняла руку и ощупала рельефный гребень носа, проводя пальцами вниз по крючковатому изгибу.

— Почему? У вас проблемы с большими носами? — Гермиона многозначительно посмотрела на Снейпа и он, вспыхнув румянцем, отвёл взгляд в сторону.

Надменно скривив губы, мастер зелий вытащил руку из-под одеяла и взмахнул ей, призывая с другого конца комнаты маленькую бутылочку, а затем бросил её девушке.

— Что это такое?

— Смазочное зелье.

Она старалась никогда не принимать зелья, если могла этого избежать. Гермиона всегда сводила к минимуму даже маггловские лекарства. И ей всё ещё не удалось избавиться от тревоги по поводу вина.

— Не думаю, что оно потребуется. В прошлый раз я справилась самостоятельно.

— Возможно, вы вспомните, что у вас возникли проблемы, когда я прикасался к вам в прошлый раз? — сухо заметил он.

Гермиона ничего не забыла. У неё действительно были проблемы, но она не собиралась принимать зелье.

Перейти на страницу:

Похожие книги