"Да. Когда я была маленькой."
"Мне никогда не приходило в голову, что ты католичка."
Но с именем О'Коннор, она не должна бы удивляться.
"Нет, я нет. Ну, больше нет," – сказала она. – "Это идет вместе с историей с… ну знаешь, эта история о моем брате."
Они остановились у двери в церковь, обе посмотрев на нее, затем посмотрели друг на друга.
"Так, что, мы просто зайдем?" – тихо спросила Тори, не уверенная в том, что это разрешено.
Кейси пожала плечами. – "Наверное."
"Хочешь рассказать мне о своем брате?"
"Нет."
Все еще дрожа от холода, Тори вытащила руки из карманов.
"Хочешь что бы я открыла дверь?"
Кейси засмеялась.
"Вот мы парочка, да?"
Тори тоже засмеялась.
"Ага. Это же просто здание, верно?"
"Я полагаю."
"Так, ты хочешь что бы я открыла дверь?"
"Думаю, одна из нас должна."
В тот момент дверь распахнулась и показался молодой священник, его воротник был поднят, защищаясь от ветра.
"О, вы напугали меня," – сказал он. – "Я полагаю, вы здесь на исповедь."
Он взглянул на часы. – "Я остановил исповеди в десять. У нас ранняя месса сегодня в полдень. Похоронная, знаете."
"На самом деле, мы здесь не на исповедь," – сказала Тори.
Она вытащила свой значок и показала. – "Я детектив Хантер. Это детектив О'Коннор. Мы из Далласа."
Его глаза расширились и он оглянулся вокруг. – "Понятно. Я полагаю вы здесь поговорить о Майкле."
"Да. Есть место где мы могли бы поговорить?" – Спросила Кейси.
"Я делю дом с отцом Уэйном. Там не будет уединенного места."
Он указал обратно в церковь.
"Мы можем зайти внутрь."
Тори сделала шаг назад. – "В церкви?"
"Да. Не очень тепло. Там внутри теплее."
"Больше негде?" – спросила Кейси.
Он наклонился ближе.
"Уверяю вас, внутри вы в полной безопасности," – сказал он тихо. – "Кроме того, я там выжил."
"Кейси засмеялась.
"Да. Я полагаю."
Она посмотрела на Тори.
"Идем?"
Тори сделала долгий выдох, затем кивнула. Сэм будет думать, что она была глупой. На самом деле, она и сама знала это.Она была взрослой, а не ребенком. Но те давние воспоминания, те немногие ужасные минуты в церкви, когда гробы были закрыты, запирая ее семью навсегда, оставляя ее одну, те воспоминания все еще преследовали ее.
Кейси слегка подтолкнула ее локтем когда отец Тим держал для них дверь открытой.
"Ты в порядке?" – прошептала она.
Тори сделала еще один глубокий вдох, глядя в обеспокоенные глаза своего нового друга. Искренняя озабоченность, отметила она. Поэтому она кивнула и слегка улыбнулась.
"Детские воспоминания."
"Я полностью понимаю."
Отец Тип провел их внутрь, и Тори шла плечом к плечу с Кейси, быстро оглядывая церковь вокруг.
"Сюда," – сказал он, указываю на последний ряд скамеек. – "Мы можем сесть здесь."
"Здесь слишком темно," – пробормотала Тори.
"Да. Большая часть света идет сквозь окна. Мы надеемся что солнце прорвется к полудню."
"Что вы делаете вечером?"
"Мы жжем свечи," – сказал он, указывая на подсвечники, которые украшали каждую из больших колонн поддерживающих церковь.
Тори прочистила горло. – "Ну, прежде всего, позвольте сказать, что я сожалею об отце Майкле."
Отец Тим грустно кивнул.
"Я узнал только три дня назад. И все еще не могу поверить в это."
Он покачал головой.
"Они мне ничего не сказали, просто что он был найден мертвым спустя несколько дней после того, как я уехал."
Он вздохнул.
"Понимаете, я наказан. Мне не допускается контактировать с окружающим миром. Без телевизора, телефона, газет."
Тори и Кейси обменялись взглядами.
"Он был найден удушенным," – тихо сказала Тори. – "В доме."
Отец Тим охнул, на его лице отразился шок.
"Он был убит?" – прошептал он. – "Но нет, они сказали мне что он был найден мертвым, что Элис нашла его. Они не сказали что там что-то случилось."
Он закрыл глаза.
"Кто мог такое сделать?"
"Это был… это был Хуан Хидальго," – сказала Кейси.
Его глаза округлились.
"Нет. Не может быть. Хуан никогда бы такого не сделал. Хуан так многим ему обязан."
Он покачал головой.
"Нет. Не Хуан."
"Что вы имеете ввиду, что он обязан ему?" – спросила Тори.
Отец Тим запрокинул голову назад, уставившись в потолок.
"Год назад или около того, когда монсеньор Бернард узнал о том что у Хуана проблемы с законом, он хотел уволить его. Но Майкл настоял на том, что ему можно доверять, настоял на том, что Хуан изменился. Он боролся за него. И Бернард в итоге сдался. Хуан был так благодарен. Он бы никогда не причинил вреда Майклу. Ни за что."
"Мы думаем, что его заставили, возможно шантажировали, или как-то еще заставили."
"Ну, конечно он может рассказать вам. Хуан Хидальго не убийца."
"Дело в том, что Хуан тоже мертв," – сказала Кейси. – "Он был убит в тот же день. Застрелен."
"О, нет. Нет, нет."
Он встал и направился к проходу, повернулся лицом к алтарю.
"Что случилось?" – тихо спросил он, его плечи опустились. Он повернулся обратно к ним. – "Кто?"
Тори подняла руки вверх и пожала плечами. – "Мы понятия не имеем. Мы надеялись, что может быть вы сможете нам помочь."
"Я?"
"Отец Майкл очевидно был убит по какой-то причине. Мы подумали, может это было как-то связанно с вашим романом."
Он повернулся обратно к алтарю.