«Ну конечно, она занималась энуби! — подумал Эйсгейр, вспомнив, как Эльвейг долгими вечерами что-то писала, обложившись со всех сторон свитками и бумагами. — И другими периамскими языками».
— А может, милорд разрешит опубликовать словари? Найдём, кто доработает, и…
— Посмотрим, Хелгар, посмотрим. Мне нужна твоя помощь.
— Конечно, милорд, приказывайте.
Рыцарь отдал архивариусу записи разведчика и наказал сделать перевод в строжайшей тайне. Но сначала попросил найти слова из списка разведчика. Хелгар попутно восхищался словарями Эльвейг.
— Вы не понимаете, милорд. Так никто раньше не делал.
— Верю, Хелгар. Она просто не успела довести работу до конца.
«Почему тогда не нашла помощника? — с лёгкой грустью подумал рыцарь о жене, умершей, когда ей не было даже шестидесяти. — Ведь не могла не знать, что произведёт фурор своими словарями».
Найденные значения слов вымели все мысли об Эльвейг.
— Хелгар, переводи остальное. Первоочередная задача. И никто не должен знать!
Возвращаясь к себе в кабинет, рыцарь думал об этих словах. Про «лашге» он догадался правильно. Но в разговорах было два разных «севера». Одно в сочетании со словом «орки», другое — с «городом». В первом случае добавлялось «пять», «волк», «чудища». Во втором — «жгучая вода». Что бы это всё значило? И сколько времени уйдёт у Хелгара на перевод?
— Север, город, жгучая вода… — бормотал Эйсгейр себе под нос. — Север, город, жгу…
Он замер: а если не жгучая, а едкая?
«Сигсона ко мне и Виркнуда!»
Рыцари старших рангов вздрогнули от рёва, раздавшегося в их головах. Обычно так врывалась в мозги Одрин, и они не сразу осознали, что это был Эйсгейр.
«И наместника. И Ортхирского Мясника, сожри его кракен!»
Глава 7. Отделённая
Я сидела на подножке повозки. Не яашраги, а обычной трактовой в самом конце колонны. Позади стояли только солдаты из Белых Башен.
Малкир проверял караван перед отправлением и раздавал указания.
Ко мне подошёл Капо:
— Может, не надо? Останься, а то он с ума сойдёт.
— Капо, в караване я всего-то неделю. Слишком мало, чтобы сойти с ума.
— Ты просто не знаешь его. И я вчера первый раз увидел, как кто-то смог уговорить его остановиться, — сказал Капо и пошёл в голову колонны.
Это называется «остановиться»?
Когда раздался сигнал, и караван тронулся, Малкир поехал рядом. Лицо его было мрачнее Тёмных Чащ.
— Фортовые говорят, вокруг почти нет змееклювов, — сказал он хмурясь. — Если повезёт, проедем до Западного форта без особых приключений.
Что-то похожее я услышала перед выездом из Восточного. Это всего два дня назад случилось. Даже десяти дней не прошло, как я сбежала. А кажется, будто уже целую вечность в караване…
Интересно, получится ли у Малкира выяснить что-то о моём похищении? Или о тех женщинах, которых провезли по Тракту другие торговцы? Вчера Малкир долго расспрашивал меня о всяком, я рассказала, что помнила. По его мнению, этого было слишком мало, но он пообещал сделать всё, что сможет.
Кони поднялись в рысь, и повозки загрохотали по Тракту. Дорога снова была тёмной, из каменного дуба. В самом начале недалеко от форта столкнулись со змееклювами, но разделались с ними без особых усилий. Позже встретилось несколько жнецов. И всё. Видимо, у Малкира отличное чутьё, если оба раза его предсказания сбылись.
Солнце уже сместилось из зенита к западу, когда дорога стала спускаться с пологого холма. Внизу показалась крепость. Западный форт. Хоть его и видно отсюда, но ехать ещё часа два. В любом случае мне уже пора. Солдаты Призрачных Башен хмуро переглядывались между собой и посматривали на меня. Сомневаетесь, что я уйду, да? Собственные сомнения от слов Капо, я отогнала куда подальше. Если останусь, ни к чему хорошему это не приведёт.
— Малкир, — позвала я, поправляя рюкзак за спиной. — Всё.
Малкир помрачнел ещё больше и попросил возницу замедлиться. Как только я спрыгнула, рысак быстро набрал скорость и нагнал караван. Малкир остановился.
— Что делаешь ты?
На Тракте не останавливаются! А он уже дважды это сделал. Солдаты из Белых Башен замедлились и тоже остановились, удивлённо и неуверенно посматривая то друг на друга, то на нас.
— Прощаюсь. — Малкир нагнулся и поцеловал меня, потом нехотя оторвался. — Постарайся умереть не слишком быстро, Молчунья, — прошептал мой спаситель. — Иди.
— Малкир, спасибо.
Его сильная рука развернула меня и подтолкнула в сторону леса.
— Иди.
Я старалась идти как можно быстрее, но оборачивалась чуть ли не каждую минуту. Малкир всё так же стоял, глядя мне вслед. Только когда я дошла до опушки, он сдвинулся с места и пришпорил скакуна, нагоняя фортовых солдат и караван.
Сев прямо в снег, я сидела до тех пор, пока стук колёс и копыт не стих вдали. Потом, достав ошмётки плаща некой Нирии, раскидала их на расстоянии друг от друга, одновременно уходя вглубь леса. Может, и зря, но не хранить же это теперь. Идти в эту сторону нельзя — все видели, как я пошла на север. Значит, отправлюсь на юг. Подняв силой лёгкий снег, я замела следы.