Читаем Во имя рода людского. Отделённые. Книга 2 (СИ) полностью

Отделённая… Так называли меня мар-даан-лаид и яашраги. Отделённая от чего? Или от кого? От Светлого Леса, и поэтому я могу жить вне его? От Тварей, и поэтому они не нападают на меня? Не знаю точно, что это значит, но ясно хотя бы одно: я не погибну в Чащах.

Я упала спиной в снег. Великие силы, у меня получилось! Без помощи Малкира, конечно, ничего бы не вышло. Но сейчас я одна, в лесу, где меня никто не найдёт. Теперь Главный Гад пусть хоть утопится, пусть хоть все леса облазит. Далеко его прихвостни не пройдут. А вот я при любом намёке на опасность могу уйти под защиту Тварей и Тёмных Чащ. За это спасибо Хозяину леса, кем бы он ни был. И Малкиру.

По небу плыли большие пушистые облака, похожие на стадо серых барашков. Кажется, скоро пойдёт снег. Бросив последний взгляд в пасмурную высь, я поднялась. Надо идти к границе леса и искать место для логова. Зимы в южных Чащах снежные.

Глава 8. Ар-вахану

Струйки воды потянулись от центра связного ромбика вверх.

Пока они собирались в голема, все следили за безумием снаружи. Древесники не церемонились, и стены дольмена шатались, скрипели, угрожая похоронить отряд. Ирма умыкнула вражеский лёд, который никто не держал, и укрепила камни, как сумела. Немного, но помогло.

— Океан-отец, — послышалось от голема, — еле отделаешься от этих… Говори.

— Квак-раздрасарат! — выпалил Геррет, прежде чем Мильхэ открыла рот, и покраснел от глупой фразы.

Пару секунд голем молчал.

— Квак-андалодрис, — наконец произнёс он и разразился бранью: — Геррет, опивок малолетний, ты там как оказался?! Что я твоей матери скажу, случись чего?!

Не успел Фаргрен обеспокоиться, что их услышат, как звуки боя отрезало — Мильхэ поставила круг тишины.

— Думать надо было перед тем, как в гильдию тащиться, — огрызнулся «опивок». — У нас огромная проблема, дядя.

Дядя?

— Говори.

Геррет в общих словах описал ситуацию, торопясь успеть, пока враги не заметили связного голема.

Мильхэ следила за полукровками. Фаргрен тоже. Он смотрел на детей-генасов и видел, что действуют они не очень умело. Многие удары пропадали впустую. Фару, насмотревшемуся на фокусы ледяной ведьмы, подумалось, что, скорее всего, эти полукровки нечасто имели дело с Тварями. В конце концов, большая часть из них — дети не старше восьми лет.

— Гери, я хотел как можно дольше хранить в тайне своё участие в этом, — сказал голем, выслушав генаса.

— Так ты объяснишь маме, почему я не вернулся с задания?

— Гери…

— Прости, дядя, но выбор у нас не очень большой.

— Я думаю, Геррет, думаю.

— Об орках? Так их тут нет. Чащобный туман сдвинулся далеко на восток. Пришли помощь. Или сам помоги.

— Ладно, там достаточно места? Отправляю Одрин. Есть куда перелиться?

— Пусть метит точно в связного. Эй, отойдите-ка все подальше.

Голем внезапно превратился в ледяной вихрь. Он рос, обдавая всех мелкими льдинками, и, казалось, грозил поглотить всё, как вдруг исчез. На его месте осталась невысокая темноволосая женщина в расшитом снежными узорами платье. Глаза её были неестественно синими. Она слегка поклонилась Геррету.

— Милорд Тэрин.

— Брось, Одрин, лучше глянь, что у нас снаружи.

Руки женщины покрылись льдом и снегом.

— Дети? — она сильно удивилась, выглянув из дольмена.

Фаргрен удивился совсем другому. Вокруг них высилось кольцо ледяных стен. Двойных. Между ними оказались полукровки и Твари, нападающие на них. Некоторые монстры угодили в лёд, но полукровки могли двигаться.

— Ага. Маагены, думаю, разнесли бы твоего Утреда на угольки.

Взгляд её на миг стал отстранённым.

— Милорд приказал отправить их к нему.

— Так отправляй, только потом вернись. И забери Рейта с Лорином в Палаты!

Последнее Геррет почти прокричал.

Взвились тринадцать вихрей и опали капельками воды на землю. Полукровок на их месте больше не было. Одрин тоже исчезла. Твари мотали головами, не понимая, куда делся враг. Потом увидели оставшихся двуногих у дольмена, но ледяная стена мешала им добраться до желаемого.

Рыцарь опять вернулась в вихре льда и снега.

— Леди Одрин, — обратилась к ней Мильхэ, — у тех взрослых в крови какой-то яд. Они могут умереть от него за пару минут.

Взгляд женщины снова стал рассеянным.

— Я передала милорду, — кивнула она через мгновение. — Раненые уже в Главных Палатах.

А потом Одрин отправилась в центральную камеру дольмена. Фаргрен отправился было за ней, но Мильхэ остановила его и сунула в руки клочок бумаги.

— Что это?

— Это для целителей, — прошептала Мильхэ. — На всякий случай.

Одрин, осмотрев камеру с Араной, решила забрать всё, что там было: волчицу, писклявку, баки с непонятной жидкостью, пирамидки. Сделать это за один раз Одрин не смогла, понадобилось три переноса.

Фаргрен наблюдал за всем, находясь будто в тумане. В его голове билась только одна мысль: ему не пришлось бросать котёнка, писклявку и… И мать.

Это слово казалось горьким на вкус. Он почти не вспоминал его, считая себя недостойным, но… Как ему ещё называть Арану? А Илайну?

***

Перейти на страницу:

Похожие книги