Сейчас там за дверью думают, что нужно было не подходить к двери, но теперь уже поздно. Виталий Леонидович снова несколько раз бьёт в дверь кулаком. Наконец замки отпираются, дверь открывается, и, не дожидаясь, пока ему её откроют до конца, Роэман хватается за ручку и дёргает её на себя, сразу входит, отпихивая хозяина в прихожую, запирает за собой дверь:
— Как жизнь, Фисюк?
— Вашими молитвами, — отвечает хозяин дома. Он одет в майку-алкоголичку, в тренировочные штаны, он лыс, на носу очки, в руках книга.
Петербуржская интеллигенция в двадцатом поколении. Роэ усмехается, не спрашивая разрешения и не снимая грязной обуви, он проходит дальше, останавливается у одной двери, распахивает её. За ней абсолютно пустая комната. Роэ принюхивается. Спрашивает хозяина:
— Что, вы сегодня без гостей?
Тот смотрит на него без всякой радости:
— Чем могу служить, Виталий Леонидович?
— Можешь послужить, да, чем-то сможешь, — Роэ идёт дальше по коридору, — ну а где же наш мальчик, Фисюк, где он, твоя кровинушка, твой красавчик? А? Дай на него взглянуть. Давно его не видел.
«Кровинушку» он находит в гостиной. Там у стола стоит скособоченный молодой человек, горбун с длинными сальными волосами и ужасным лицом, на которое наложило свою печать слабоумие.
— А, вот и он, — Роэ проходит в комнату и без приглашения садится за круглый стол под низко висящей лампой. Разглядывает горбуна. Улыбается. — Вот он, надёжа папкина. Как дела, полудурок?
Молодой человек молчит, поглядывает на отца: мол, что делать? Но тот ничего ему не отвечает. Фисюк-старший глядит на Роэмана поверх очков и спрашивает:
— Так чем мы обязаны вашему визиту?
— Ну что вы за люди такие, интеллигенция? — Роэман вздыхает. — Ни чашки чая не предложат, ни рюмки водки, ни поесть чего-нибудь… Ах да, я же не ем того, что жрёте вы. Наверное, поэтому вы мне ничего и не предлагаете.
Фисюк и его уродливый сын молчат, и Роэ понял, что можно уже переходить к делу:
— Ладно, скучные вы существа. Короче, был гонец у меня, — Виталий Леонидович не стал уточнять, что за гонец, чтобы не пугать этих двоих, — просил, чтобы я нашёл червя.
Фисюки переглянулись. Роэ заметил это и продолжил:
— Он где-то на юге входит. Нужно его найти… Найдёте — и сможете сделать с ним всё, что угодно.
— Он носит вещи? — осторожно спросил Фисюк.
Его осторожность Виталию Леонидовичу была понятна. Фисюки, папка с сынком, сами ходили за вещами.
И он захотел их немного успокоить:
— Нет, червь воняет гарью.
Но у Роэ ничего не вышло, он ещё больше напугал их. У отца лицо стразу вытянулось, да и сынок, не смотри, что недоумок, тоже всё сразу понял. Раскрыл рот и смотрел на отца.
— Что, уже обгадились? — Роэ зло усмехнулся. «Это вам не малолеток ловить, уроды». — Ладно, только найдите, дальше я сам.
— Виталий Леонидович, — Фисюк-отец подошёл к столу и положил на него книгу, которую до сих пор держал в руках. — Вы же знаете, мы антиквары, мы занимаемся исключительно вещами. Гарь — это не наш уровень.
— Да знаю я всё, — произнёс Роэ. Он вздохнул. Конечно, Фисюк был прав, это был не их уровень. Но это был и не уровень Роэмана. Тем не менее, Бледная пришла к нему. Выбрала его. И он не собирался отказываться от дела. Во-первых, потому что оказать услугу Привратнице — это дорогого стоит. А во-вторых, попробуй не окажи ей услугу. Или не оправдай надежд. Проснёшься потом у себя в постели, и последнее, что увидишь — так это слюнявые пасти пары псов над своим лицом. Или маленькую, красивую, пёструю и очень ядовитую змейку. Нет, если она снизошла до тебя, нужно обязательно выполнить её просьбу. Роэ это понимал, а вот эти… родственнички, видимо, ещё не осознавали всей важности момента. А тут Фисюк-старший ещё раз говорит:
— Вряд ли мы сможем помочь, Виталий Леонидович, мы же только по вещам, гарь — это не наш уровень.
— Послушай меня, Жан Карлович, нумизмат и интеллигент, — заговорил Виталий Леонидович, вкладывая всю свою убедительность в каждое слово, — ты даже представить не можешь, насколько важная для тебя эта просьба. Стоишь тут, дурак, блеешь что-то, пытаешься отползти. Ты и твой сынок, — Роэ взглянул на горбуна, — вы просто вонючие трупоеды, которые живут лишь потому, что кому-то лень ими заниматься. Понимаешь?
— Да я не в том смысле, — заговорил Фисюк, было заметно, что он заволновался. — Не в том смысле. Я в смысле того, что мы не сможем найти червяка, если он не носит оттуда вещи. Вы же понимаете? Если он что-то пронесёт, то, конечно, мы постараемся.
— Начинай уже стараться, — сухо сказал Роэ, поднимаясь со стула, — носит червь вещи, не носит — это неважно. Начинай шерстить своих барыг, я хочу знать, что вещей с запахом гари в городе нет. Так что, Фисюк, ищи.
Разговор был закончен, и он пошёл к выходу. Жан Карлович молча шёл за ним. Перед дверью Роэ остановился:
— Да, кстати, не уезжай никуда из города и не спи долго.
Фисюк молча кивнул. Но Виталию Леонидовичу этого было мало:
— Никуда из города не девайся, пока я не найду червя. Ты должен всё время быть тут. Слышишь? Отвечай.
— Да, Виталий Леонидович, я всё слышал, — ответил нумизмат.