Читаем Во власти пламени полностью

— Прости, что не приехал за тобой раньше. — Он отстранился и внимательно оглядел меня с ног до головы. — Я собирался забрать тебя из Огненного чертога сразу же, как узнал о том, что произошло, но мать сказала, что это бредовая затея. — Ледяной поморщился, всем своим видом показывая, что он думает о мнении матери. — Он тебе ничего не сделал? — требовательно сощурился Мориэн, в этот момент став еще больше похожим на своего отца.

— Ничего не сделал и теперь уже точно не сделает! — ликуя, возвестила я.

— Прошу простить меня. — Алех, стоявший поодаль, громко кашлянул. — Погони за нами не было, но я бы все равно не стал терять время. Одной Ясноликой ведомо, на что способен князь, и пока его премудрость не подтвердил, что вы… — Юноша осекся и, снова кашлянув, смущенно отвел взгляд.

Мешкать и правда не стоило. С трудом оторвавшись от Мориэна, я быстро поприветствовала жрецов богини и вельмож, что должны были засвидетельствовать вердикт древнего змея.

Стянув с головы покрывало и скинув обувь, я осталась в одной сорочке, как того требовала традиция. Ступила в лодку босая и простоволосая, оглянулась на Мориэна, поймав его ободряющую улыбку, и легла. Алех оттолкнул лодку от берега, отправляя меня на встречу с древним змеем. Всего месяц назад я была на Лазоревом озере в качестве невесты Шахира, и тогда Хадааантис признал меня невинной.

Оставалось пережить общение с озерным чудищем еще раз, и безумные дни во власти «пламени» останутся позади.

Лежа в лодке, я не переставала себя в этом убеждать и мысленно взывала к Хадааантису, умоляя его скорее показаться над глянцевой поверхностью озера. Боялась его появления, потому что от вида огромной змеиной морды, склонившейся над лодкой, в прошлый раз у меня чуть не случилась истерика, и вместе с тем отчаянно желала скорее с ним встретиться.

Но даже несмотря на то, что ждала этой встречи, я вздрогнула всем телом, когда вода забурлила и вспенилась, а лодку толкнуло поднявшейся волной. Поежилась и, кажется, даже дышать разучилась, когда надо мной начало вырастать немалых размеров чудовище в светлой перламутровой чешуе, по которой стекали крупные капли воды. Они падали в лодку, на мои босые ноги и сорочку, теперь неприятно липнувшую к коже.

«И снова ты», — узнал меня хозяин Лазоревого озера.

Приблизил ко мне морду, отчего желание зажмуриться стало самым насущным. Лишь усилием воли я заставила себя этого не делать и замерла, неотрывно глядя на змея. В его огромных блестящих глазах, рассеченных надвое темными зрачками, отражалась я: испуганная, мокрая, дрожащая.

«Зачем пришла?» — продолжал звучать в голове тихий шипящий голос.

— Чтобы ты подтвердил, что я чиста, — ответила я, выстукивая зубами дробь.

«А ты разве чиста? — Удивление в голосе его премудрости смешалось с насмешкой. — Мысли твои уже давно нечисты, Риан».

— Но как же… — заикнулась растерянно.

«Ты желаешь мужчину, своего мужа».

Глупости!

— Во-первых, он мне не муж. — Злость на Каррая притупила страх, и я выпалила: — А во-вторых, я его ненавижу!

«Зачем бежишь от своей судьбы?» — не отреагировав на мои слова, поинтересовался змей.

— Потому что я не желаю такой судьбы. Судьбы рабыни. Ты ведь знаешь, что я невинна. И могу стать счастливой. С тем, кто будет меня по-настоящему любить. С тем, кому я с радостью подарю свое сердце. И только от тебя сейчас зависит, каким окажется мое будущее.

«Счастье не всегда лежит на поверхности и дается легко, но тем оно ценнее и тем крепче узы между алианой и тальденом. Помни об этом, девочка, и больше не тревожь меня по пустякам!» — В голос змея ворвалось раздражение.

От такого заявления я даже приподнялась на локтях и, позабыв о благоговейном ужасе, что вселял Хадааантис во всех адальфивцев, обиженно выкрикнула:

— Моя жизнь — не пустяк! И я невинна. Ты должен это всем показать!

Но змей меня, кажется, больше не слушал. Нырнув в воду, метнулся под лодкой, едва не перевернув ту вверх дном, а вскоре озеро вновь стало блестящим зеркалом, в безмятежной глади которого отражались звезды, и луна прочертила от горизонта к лодке серебряную дорожку.

Вот только я, в отличие от озера, совсем не чувствовала себя безмятежной. С каждой секундой, что приближала меня к берегу, волновалась все сильнее. Готова была пережить тысячу встреч с такими вот несговорчивыми пресмыкающимися, чем один раз испытать самое сильное в жизни разочарование.

Я ведь девственница. И совсем не желаю Каррая! А сны иногда про него снятся просто оттого, что ни один мужчина до него не вызывал во мне столь сильное чувство. Это я про ненависть, если что.

Резкий толчок — Алех притянул лодку к берегу и отбросил веревку, чтобы подать мне руку. С тревогой оглядев собравшихся на берегу мужчин, я поднялась, мысленно взывая к милости Ясноликой, чтобы у этой главы моей жизни был счастливый конец. Чтобы зло в лице Каррая было наказано, а я снова стала прежней беззаботной алианой.

На берег выходила, ежась от холода и обхватив себя за плечи, продолжая взывать к богине и ругать Хадааантиса за совершенно непонятную реакцию. Не понравились ему, видите ли, мои мысли…

Перейти на страницу:

Все книги серии Невесты Адальфивы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы