Читаем Война полностью

Сгоревшую траву убрали, вместо нее уложили слой плодородной почвы и присыпали его сверху песком. Вырастет ли дерево зимой? Ее горло горело, и у нее защипало глаза.

Леди Вероника подошла к ней и сказала:

– В тебе была наша сила – так же как в старом кедре. Так что это для тебя. Стэн сказал, что почва зимой не промерзнет, если за ней ухаживать, и что дерево лучше всего сажать именно сейчас, в сезон спячки.

Она взяла руку Эви и продолжила:

– Это жест веры. Как-нибудь мы выживем. Оберон сегодня прислал телеграмму и просит дать ему доступ к нашему фонду. У него есть план, и сейчас он с отцом.

Рон положил руки Эви на плечи, и при всех она заплакала: о тех, кто не вернется, о тех, кто будет доживать жизнь с ранами, которые уже не залечить, о своих друзьях, потерю которых она не вынесет, о том, каким чудовищным преступлением была вся эта война. Но прежде всего об этом замечательном дереве, которое обязательно должно вырасти до небес.


Два дня спустя, когда Эви вместе с миссис Мур и Энни готовила куриную запеканку на кухне, в заднюю дверь оглушительно застучали.

– Войдите и заприте за собой щеколду. Мы не в хлеву живем, – крикнула она, разрезая курицу на куски и передавая их Энни, чтобы она обваляла их в муке. Затем миссис Мур быстро обжаривала их на сковородке, прежде чем отправить томиться в духовку.

За мойкой Моди и Джойс гремели и звякали сковородками, но Эви смогла расслышать топот сапог. Она обернулась, и перед ней был он, ее Джек, ее прекрасный паренек, а вместе с ним и Март. Она налетела на них, заключила обоих в объятия и целовала, целовала их по очереди, снова и снова, пока они сами ее не остановили.

– Ну же, успокойся, красавица, ты нас придушишь, и на этом все кончится, – засмеялся Джек.

Они были такие худые, такие старые, такие потрепанные, но это были они. Они бросили свои рюкзаки на чистый пол миссис Мур.

– Вам за такое одно место надерут, – шепнула Эви.

– Точно так и будет. – Миссис Мур теперь стояла рядом с ней, вытирая руки о свой тканый фартук, чтобы потрепать парней по плечу, и протирала снова и снова трепала. Март заключил ее в свои мощные объятия и целовал, пока та не взвизгнула. Эви радостно крикнула:

– Энни, оставь курицу в покое и сходи приведи Грейс. – Энни лучезарно улыбнулась Джеку и Марту, прежде чем уйти за дверь. Шум за мойкой прекратился, и девушки с красными от соды руками тоже вышли на кухню.

Руки Джека обвились вокруг Эви, да так крепко, что она подумала, что дышать уже больше не сможет.

– Ох, душенька, я уж и не думал, что доберусь досюда. – Он сбил ее шапочку набок, но какое теперь это имело значение. – Мы застряли в Кале и все ждали, ждали, когда же придут разрешения на демобилизацию, потом мы получили наши, но что-то не так оказалось с документами Чарли, и мы не садились на корабль, пока с ними не разобрались. Он у своей мамы, но скоро приедет сюда.

– Об? – спросила она, глядя через плечо брата.

Джек пробормотал:

– Он сказал, что должен встретиться с Ублюдком.

– А, да, я забыла. Леди Вероника что-то об этом говорила.

Она протянула руку к Марту, он схватил ее и поцеловал, а его глаза уже туманились от усталости. Эви сказала:

– Мисис Мур, нужно, чтобы его мама спустилась сюда из детской комнаты. Она так отлично справляется, Март! Сейчас там только Джеймс, Пенни уехала вместе с леди Маргарет.

Миссис Мур снова похлопала обоих по спинам и ушла, а две девочки-посудомойки скрылись в своем углу. Как только это произошло, в кухонную дверь в сопровождении Энни вошла Грейс. Джек выпустил из объятий Эви и выпрямился. Он увидел, какой она стала. Она была в своей униформе медсестры, и ее волосы в низком пучке скрывали Агату.

– Что же, красавица. Я ожидал от тебя более добрых вестей. – Его голос был холоден. – Получается, это будет последний раз, потому что я так не могу.

Эви переводила взгляд с одного на другую, потом посмотрела на Марта, который приподнял брови от удивления. Сначала она решила взять Джека под руку, но потом пошла к плите, чтобы снять жарившуюся курицу, которую миссис Мур оставила на огне.

– Не будьте такими чертовыми идиотами, вы двое. – Она переложила курицу в несколько блюд для запекания и посмотрела на часы, потому что пациентов все еще нужно было кормить, а ожидались еще и новые. Пар поднимался к ее лицу, пока она покрывала курицу соусом, предельно сосредоточенно, но не переставая говорить: – Позволь мне объяснить тебе в тех выражениях, которые ты способен понять, Джек. Грейс беспокоится о том, как будет выглядеть Агата и ее шрамы в холодном свете нового мира, и опасается, что такой безупречный мужчина, как ты, может счесть ее отвратительной.

Эви выпрямилась и указала на блюда для запекания с обжаренной курицей и сырые куски, которые еще лежали рядом с ними.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истерли Холл

Истерли Холл
Истерли Холл

Эви Форбс предана своей семье. Все мужчины в ней – шахтеры. Она с детства привыкла видеть страдания людей рабочего поселка: несчастные случаи и гибель близких, жестокость и несправедливость начальников. Она чувствует себя спасительницей семьи, когда устраивается работать в Истерли Холл – поместье лорда Брамптона, хозяина шахт.В господском доме Эми сразу же сталкивается с пренебрежением и тиранией хозяев, ленью, предательством и наглостью других слуг. Однако с помощью друзей, любви и собственного таланта она смело идет вперед, к своей цели – выйти «из-под лестницы».Но в жизнь вмешивается война. Все уходят на фронт. Жизнь превращается в бесконечное ожидание роковых писем о судьбе родных. Все, что остается делать представителям обоих классов, – ждать Рождества, когда их мужчины вернутся…

Маргарет Грэм

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Уроки счастья
Уроки счастья

В тридцать семь от жизни не ждешь никаких сюрпризов, привыкаешь относиться ко всему с долей здорового цинизма и обзаводишься кучей холостяцких привычек. Работа в школе не предполагает широкого круга знакомств, а подружки все давно вышли замуж, и на первом месте у них муж и дети. Вот и я уже смирилась с тем, что на личной жизни можно поставить крест, ведь мужчинам интереснее молодые и стройные, а не умные и осторожные женщины. Но его величество случай плевать хотел на мои убеждения и все повернул по-своему, и внезапно в моей размеренной и устоявшейся жизни появились два программиста, имеющие свои взгляды на то, как надо ухаживать за женщиной. И что на первом месте у них будет совсем не работа и собственный эгоизм.

Кира Стрельникова , Некто Лукас

Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Проза