– Однажды это будешь ты, Эви Форбс, но сначала мы должны пристроить миссис Мур, а это может занять некоторое время. Она очень избирательна. Она отказала мне не далее как на прошлой неделе.
Миссис Мур шлепнула его по руке, когда пианист взял первые аккорды свадебного марша и в церковь вошла леди Маргарет; ее платье была сшито умелыми руками так, чтобы скрыть ребенка, который ожидался уже через три месяца. Она выглядела очень красиво, ее волосы ниспадали локонами, а лицо стало как будто полнее, нежнее, оно светилось любовью, и Эви почувствовала, как кольнуло ее сердце, и она стала тихо молиться о чуде, о долгой жизни для майора Гранвилля, который был вознагражден за свою храбрость. Он стоял под старым кедром, когда Эви встретила его этим утром на рассвете по пути к ульям, к которым она шла, просто чтобы проверить, были ли пчелы все еще там. Да, она так всегда делала, потому что, если пчелы не улетели, значит, сегодня никто не умрет. Она подошла к нему. Он протянул вперед свою покрытую шрамами руку и взял ее ладонь.
– Вы читали газеты? Видели списки?
Эви кивнула.
– Сомма должна быть обителью покоя, – прошептала она. – Скоро мы ожидаем новые конвои с ранеными.
Он спросил в недоумении:
– Покоя? – и его глаза вопросительно посмотрели на нее из-под маски.
– Об сказал мне, что «сомма» – это кельтское слово, которое обозначает покой.
Он взял другую ее руку.
– Я благодарю Бога, что он в безопасности, и ваш брат, и Саймон, даже Роджер. Вы скажите Оберону, когда встретите его, что я испытываю огромное восхищение им, огромную к нему любовь. Он один из лучших молодых людей, которых я знаю. – В его голосе появилось беспокойство: – Понимаете, мне столько всего хочется сказать и сделать, но я понимаю, что у меня нет времени. Я знаю, что в Истерли Холл позаботятся о Маргарет, леди Вероника обещала мне это. Я прошу помочь мне и вас, Эви.
Она не стала унижать его уверениями в том, что его тревоги напрасны. Она просто согласилась и продолжила свой путь. Пожалуйста, пчелки, будьте здесь. Сегодня и каждый день.
Вслед за леди Маргарет вошла леди Вероника, подружка невесты. Гарри и один из немцев вместе со старым Стэном как следует поработали над букетами из белых роз с вкраплениями розовых цветков с куста Берни, который Саймон посадил на Рождество. Они также поработали и над церковью, украсив ее в спокойных белых и зеленых тонах. Они также использовали мирт, знак постоянства.
Несмотря на то что служба была короткой, кухонный персонал ушел еще до ее окончания, чтобы добавить последние штрихи к свадебному завтраку. Приготовить его стало настоящим испытанием, потому что леди Маргарет настояла, чтобы все ограничения, установленные для персонала Эви и миссис Мур раз и навсегда, в точности соблюдались. На столе преобладал кролик, что точно должно было порадовать лорда Брамптона, потому что это было его любимое мясо, но не радовало никого другого, потому что при его приготовлении у всех возникало чувство, что на теле вырастает шерсть, а передние зубы начинают самопроизвольно расти. Гарри как-то пробормотал:
– Даже не говорите мне про уши, они удлиняются и начинают шевелиться, клянусь вам.
Ситуацию не сделало легче заявление майора Гранвилля о том, что котлетки из морковки могли бы сильно улучшить ему настроение, хотя тут немного помогло фрикасе из красной капусты. В свою очередь, миссис Мур заставило встать на дыбы упоминание крапивного супа. Чтобы заменить его, Эви раздобыла телячьи ножки, и они приготовили итальянский суп, благо трав было в достатке. Десерта не предполагалось, потому что торт миссис Мур должен был оказаться в центре внимания.
Они с Эви использовали для торта только мед – они решили делать бисквитный. После нескольких промежуточных проб они вынуждены были признать, что он был практически несъедобным, потому что по какой-то причине мед оказался недостаточно сладким – от этой новости Гарри впал в черное отчаяние. Сошлись на том, чтобы сделать многослойный бисквитный торт с джемом, спасибо сливовому джему из запасов миссис Грин. Миссис Грин передала им свой щедрый дар с озадаченным выражением лица.
– Мне нужно проверить мои записи, – сказала она. – Мне показалось, что я недосчиталась нескольких банок. Наверное, просто забыла отметить.
На утреннем завтраке, организованном в шатре на свежем воздухе, к их столу присоединился Джон Нив, который выглядел скованным и озабоченным, как и все солдаты на побывке. Он поднял свой бокал за Эви:
– Прекрасная работа, Эви, как всегда. И ваша, миссис Мур, разумеется, тоже.
Буквально через несколько секунд к нему присоединился Гарри. Эви закатила глаза.
– Невыносимый дуэт снова вместе.
Они посмеялись, но Джон заявил о необходимости покинуть праздник в течение часа, если он хочет успеть на поезд.
– Хоть бы тебе ноги оторвало в следующий раз, дружище, – сказал Гарри, – тогда смог бы помогать мне с пчелами. Весьма соответствует понятию мирной жизни.
– Ничто не доставило бы мне большего удовольствия, – произнес Джон, улыбаясь Эви через стол. – И мы могли бы снова раздражать Николса, куря под кедром.