Читаем Война ангелов. Великая пустота полностью

– Хотя бы затем, любезная моя госпожа, чтобы понять, стоит ли приближаться к этим созданиям вообще, – снисходительно пояснил лекарь. – Ибо если Дик прав, то тут надо поднимать всю Долину, без исключения, и чародеев изо всех близлежащих миров, где мы имеем хоть какое-то влияние, да в придачу ещё и просить мессира Архимага самолично возглавить нашу армию. А если это просто падальщики – тут я всецело согласен, надо как следует всё разведать, выяснив заодно, каким образом этот мир убил себя и отчего эти создания очутились тут в столь подходящий момент.

– Отзвуки и отражения, значит? – сощурился д’Ассини. – Это можно. Это хорошо придумано… друзья, кто поможет?..

Ловить отзвуки сильных заклятий – занятие донельзя муторное, маги его, мягко говоря, не слишком любят – с хоть сколько-то изощрёнными чарами всё слишком неопределённо, они очень быстро тают, исполнив свою задачу; а простые удары такой мощи встречаются весьма редко.

Однако сегодня вот встретился.

И находились они, по счастью, достаточно близко для того, чтобы можно было зафиксировать остаточные колебания заклятий.

– Мелвилл, ставь кристаллы…

– Линда, у тебя сеть найдётся?.. О, мифрил!.. Лин, я тебя люблю, ты это знаешь?

– Мел! Пять минут назад ты признавался в любви Рите, если я не ослышалась!

– В самом деле? Это был не я. А, нет, я, потому что у неё нашлись руны лунного серебра.

– А у меня есть солнечное золото, немного, но есть…

– Значит, Лин, я полюблю тебе двоекратно!

– Изменщик! – фыркнула Рита, хлопнув Мелвилла по затылку.

Ричард бегал кругами, торопя всех.

Вскоре несложное, на скорую руку слепленное, но вполне годное для улавливания далёкого эха устройство было готово.

Динтра помогал, подсказывал, непременно сопровождая это присловьем: «а вот видел я как-то раз, мессир Архимаг в таких обстоятельствах…»; работа спорилась.

– Давай! – с мрачным нетерпением скомандовал Ричард, и Мелвилл аккуратно передвинул спусковой камень в видящее положение.

По нитям растянутой мифрильной сети (применяется для ловли и удержания огнедышащих, огнетворных и огнеметальных созданий) побежали длинные цепочки алых огоньков, в фокусе задрожало и заколыхалось багряное нечто – то ли дым, то ли туман, то ли то и другое вместе.

– Уловили вроде, – услыхала Клара бормотание Динтры.

Уловили, да; в дымном хаосе стремительно возникали и таяли картины – мрачные приземистые здания, храмы с широченными лестницами, площади, заполненные толпами людей – руки воздеты, словно в едином молении. Фронт заклятия распространялся стремительно, однако, насколько могла видеть Клара, небеса над миром были самые обычные, затянутые кое-где обычными же облаками; и никаких следов загадочных «ангелов».

А потом чары достигли своей цели – похожей на исполинского ежа цитадели, ощетинившейся клыками островерхих башен, тёмный камень с распростёртым на нём нагим человеческим телом – белизна кожи на чёрном монолите.

Взмах серпа – грудь жертвы раскрылась, хлынула кровь; и в следующий миг заклятие достигло цели.

Всё исчезло; всё заместил собой огонь.

Несколько мгновений чародеи молчали, изумлённо таращась на картину, угасающую в фокусе сетки, растянутой по сложной дуге.

– Да, досточтимые, – кашлянул Динтра. – Нам очень с вами повезло, очень. Породить столь чёткое видение могла магия лишь исключительной мощи. И мы оказались тут вовремя, эхо не успело угаснуть.

– Они воевали друг с другом… – проговорила Линда, отрешённо глядя на мёртвый мир, где по-прежнему кружили загадочные создания.

– Во всяком случае, начали воевать они именно что друг с другом, – кивнул целитель. – Что, конечно, наводит на мысль, что «ангелам» этим, скорее всего, и не потребовалось никого убивать.

Теперь настала очередь Клары бросить украдкой взгляд на Ричарда – как он, после этакого афронта?

Но, к её изумлению, Ричард д’Ассини не выглядел ни растерянным, ни даже обескураженным.

– Прекрасно! – громко объявил он, потирая руки. – Лучшего и желать нельзя!.. Милейший господин Динтра, примите мои извинения. Что ж, если это и впрямь падальщики, слетевшиеся на, гм… на отзвук магической войны, сотрясавший Междумирье, нам и впрямь стоит приблизиться. Выясним всё! Потому что молнии их, боюсь, у них не только для погребальной тризны. Ну, давайте, давайте, друзья, собираем вещи, каждый – свои!..

Чародеи задвигались, зашевелились, Линда сматывала свою мифрильную сеть.

– Как вы догадались, Динтра, милостивый государь? – Ричард вновь стоял перед Динтрой, такой же, как и всегда, прямой, красивый, уверенный в себе – разве что щёки стали чуть розовее обычного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки Упорядоченного

Охотники. Пророчества Разрушения
Охотники. Пророчества Разрушения

Извека маги и чародеи противостояли вампирам, обороняя от них лишенных магии и помогая охотникам на кровососов снадобьями да заклятьями. Извека горожане и обитатели богами забытых деревенек уповали на помощь волшебников. Но однажды все изменилось. И старые враги сошлись в странной и непостижимой простому человеку дружбе, осененной благословением как Капитула магов, так и набольших Ночного народа. Зачем? Почему? Кого принесут в жертву установившемуся шаткому миру? Каких целей алчут и те и другие? Какая роль в этом клубке необъяснимых событий отведена безымянному охотнику и его ученику, одной из самых талантливых чародеек Конгрегации Алисанде дю Варгас и ученому-целителю мэтру Бонавентуре? Куда приведет дорога мага-отшельника Вениамина Скорре, для которого, что бы ни случилось, вампиры навсегда останутся первыми и главными врагами?

Ник Перумов

Фантастика / Фэнтези
Охотники. Мегалиты Империи
Охотники. Мегалиты Империи

Фатум – это больше, чем судьба, это исполненное магии и чьей-то могущественной воли движение, которому не в силах противостоять как люди, так и само время. Фатум заставил мага Вениамина Скорре поспешить к месту кровавой схватки его старых друзей с гуунами. Фатум свел чародейку Алисанду дю Варгас с охотником на вампиров, его раненым учеником и знаменитым алхимиком. Почему? Потому, что только вместе им возможно найти мегалиты Империи, древний артефакт, которому предназначено стать инструментом осуществления Пророчеств Разрушения, и попытаться сдержать прорыв Хаоса. Но на пути встретившихся так много опасностей и ловушек, так много замыслов разных существ, ищущих славы, власти или пользы, так много тайн, которые еще предстоит раскрыть!

Ник Перумов

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы