Читаем Война грязных искусств полностью

Уши сдавил монотонный шум: перезвон оружия, тарахтенье автокэбов, людской гомон, топот ног, хлопанье знамён и палантинов над палаточным лагерем, разбитым тут же, перед вторыми воротами. Они пропускали напрямую уже к вокзалу.

Именно над этими воротами развивались военные знамёна двух армий.

Справа — квадратное полотнище с золотистыми кистями и вышитой на тёмно-синем поле фигурой жёлтого буйвола. Слева — серый стяг с двумя клиньями и красным орнаментом по краям, а посередине украшенный изображением венка из виноградной лозы вокруг трёх перекрещенных мечей.

У военного лагеря нас встречали патриции двух правящих кланов Ронстада: Лукас Орриван и Ли Сильвер. Оба адепта предстали в чёрных военных кителях с золотистыми нашивками и брюках (никогда не видел Сильвер в брюках).

Рядом с патрициями Ронстада стоял ещё один патриций, только из Хэдшира — Леонель Скорпиус, облачённый в серую форму с красными парадными эполетами.

Первым вперёд шагнул патриций Орриван.

Даже издалека бросалось в глаза, как изменили его последние события. Лицо мужчины осунулось и потемнело, он будто постарел лет на десять и истощился.

Я пошёл ему навстречу, за мной двинулись остальные. Только Грегг поспешил скрыться от лишних глаз и отправился прямиком в лагерь, к своим.

Мы же продолжали идти.

Никто не торопился, то ли всё ещё не веря в происходящее, то ли боясь показать чувства. Приблизившись, патриций Орриван оглядел каждого из нас и кивнул. На лице сына он не задержал взгляда.

— Что ж, Теодор, — обратился ко мне патриций, — скажу честно, мы вас не ждали. Но благодарны вам за помощь, как и воинам Хэдшира.

И только после этого он посмотрел на Дарта, пристально и многообещающе.

— Сын.

— Отец, — в той же манере ответил Дарт.

Губы патриция дрогнули. Он поджал их, чтобы скрыть волнение.

— О том, что ты помог Теодору Рингу покинуть Ронстад, мы ещё поговорим. Но я рад, что ты жив. Рад. Очень рад.

— Я тоже рад, что я жив, — усмехнулся Дарт и протянул отцу ладонь для рукопожатия. — Привет, папуль.

Даже в такой обстановке, торжественной и горькой, Дарт провоцировал отца на конфликт. Только на этот раз, услышав очередные вольности от проблемного сына, патриций и глазом не моргнул.

Он рывком обнял Дарта и пробормотал:

— Покажись матери. Она места себе не находит.

Дарт опешил от прилюдного проявления отцовской любви и неловко обнял патриция в ответ.

— Принц Теодор, — заговорил Скорпиус, — рад, что вы успели прибыть до осады. Надеюсь, всё остальное тоже сложилось успешно?

Он явно намекал на порталы.

Я кивнул.

— Всё готово, патриций Скорпиус.

Тот поклонился, приложив ладонь к груди.

— Не меня благодарите, а Филиаса Рэтвика. — Я указал ладонью на Фила, стоящего рядом со мной. — Это его изобретение.

Скорпиус вскинул брови.

— Этого мальчика?

Мужчина быстро справился с удивлением и поклонился Филу не менее благодушно, чем мне.

— Да ладно… — Фил кашлянул в кулак от смущения.

Леонель Скорпиус перевёл взгляд на меня.

— Отряды Хэдшира тоже готовы к бою, мой принц. Мы готовы стоять насмерть плечом к плечу с адептами Ронстада.

Несмотря на пафос речи, Скорпиус был достаточно сдержан.

А вот Ли Сильвер перестала себя сдерживать, как только принюхалась.

— От вас ужасно воняет, ребятки! — хохотнула она. — Вам бы помыться, да и перекусить не помешало.

Сильвер, как всегда, смотрела в корень. Я вообще забыл, когда последний раз мылся, нормально ел и спал. Собственно, как и остальные.

Она обняла каждого. Сначала меня, потом Джо, Терри, Хиннигана и Дарта. Когда же дело дошло до Хлои, Сильвер внимательно её оглядела, с ног до головы, и тихо спросила:

— Он тебя не обижал?

От такого прямого вопроса Хлоя покраснела и ответила шёпотом:

— Нет, доктор Сильвер. Вы были правы, он не так ужасен. Он меня освободил.

Надо отдать должное, Сильвер хватило выдержки не заваливать Хлою вопросами.

Прищурившись, она посмотрела на меня.

— Так что насчёт избавиться от грязи, мистер Ринг? Похоже, по дороге вы успели вываляться в земле?

Я провёл пятернёй по волосам. С них, и правда, посыпались крошки засохшей кладбищенской глины.

— Не отказался бы, док.

Сильвер сразу же обратилась к Орривану.

— Не возражаете, патриций? Я заберу Теодора Ринга в школу и приведу в порядок. Не годится принцу расхаживать в таком виде.

Патриций окинул меня суровым взглядом.

— Жду вас на Совете в городской ратуше к шести вечера, Теодор.

— Мы приедем вместе, патриций, — заверила Сильвер. — Я лично прослежу, чтобы Адепт Возмездия теперь никуда от нас не делся.

Орриван был настолько напряжён, что шутки даже не заметил. Мне она тоже показалась несмешной, потому что напомнила о моём идиотском прозвище.

* * *

В школу со мной отправились только Фил и Хлоя.

Дарт остался с отцом, Хинниган поспешил к дяде, Терри понеслась искать Питера, а для поддержки взяла с собой Джо.

По дороге Ли Сильвер плотно задёрнула шторы на окнах автокэба, чтобы меня никто не увидел.

— Время ещё не пришло, — загадочно сказала она.

Вот за это я был ей особенно благодарен.

Не хотелось снова находиться под прессом взглядов, ждущих великих подвигов и свершений. А чего ещё ждать от парня с прозвищем «Адепт Возмездия»?

Перейти на страницу:

Все книги серии Аристократ

Похожие книги