Читаем Война индюка полностью

Седрик обратился к тактическому компьютеру. Пять убитых, одиннадцать раненых, очевидно, кто-то из легкораненых вернулся в строй. Да, точно, рядовой Соулман отшел от легкой контузии. Не так все и плохо, это ж все-таки война…

— Интересная у него штуковина, — задумчиво произнес Квинс. — Никогда такой модели раньше не видел.

Седрик пригляделся к трофейному гранатомету и понял, что модель действительно необычная. Труба необычно длинная и тяжеловесная, вместо прицела какая-то сложная конструкция, оптическая, что ли… А гранатометчик реально хлипкий, таких беложопые в армию обычно не берут. А если берут, то одевают в какие-никакие доспехи, хотя бы пластиковые, не отправляют в бой голышом. Вероятно, раб презренный. Подхватил что под руку попалось и решил продать свою жизнь подороже во имя Геи своей богомерзкой.

— Сэр, разрешите трофей осмотреть? — обратился к Седрику Квинс.

— Осматривай, — кивнул Седрик.

И вспомнил, что надо осмотреть помещение, в которое они попали. Теперь, когда глаза окончательно привыкли к полумраку, он видел, что оно заставлено причудливыми не то креслами, не то диванчиками, на первый взгляд одинаковыми, но если приглядеться, все-таки чуть-чуть разными. Неужели они тоже живые? Грибы какие-нибудь… Наплевать! А вот на то, что между ними могут прятаться другие живые — на это не наплевать.

— Дэвидсон, страхуй, — приказал Седрик и пошел вверх по пандусу вдоль стены.

Он нашел то, что искал, между девятым и десятым рядами грибокреслодиванчиков. Эльф скрючился в позе пассивного содомита и сверкал белыми ягодицами, они были отчетливо видны без всякого биодетектора.

— Вылезай, чувырло, — приказал ему Седрик.

— Мы же пленных вроде не берем, — заметил Дэвидсон.

— Не берем, — согласился Седрик. — Мы развлекаемся.

Чувырло покорно вылезло из своего укрытия, выпрямилось во весь рост и неподвижно застыло. Этот эльф был чем-то похож на того, которого только что убил Дэвидсон — высокий, тощий, нескладный и, похоже, немолодой.

— Баба, что ли? — спросил Дэвидсон.

Седрик пригляделся и решил, что сержант прав. Грудь плоская, но соски крупные, у мужиков таких не бывает. Впрочем, какие у беложопых мужики…

— Иди сюда, сука, — приказал Седрик.

Сука подчинилась.

— Точно баба, — сказал Дэвидсон.

— Это самонаводящаяся ракета, — подал голос Квинс.

— Чего? — не понял Седрик.

В первую секунду ему показалось, что Квинс говорит о пленной бабе.

— Ракета, — повторил Квинс. — Самонаводящаяся. Не гранатомет, а пусковая установка для ракеты.

— Так они вот этими… — пробормотал Дэвидсон.

Седрик понял его с полуслова.

— Сэр полковник, — произнес он в микрофон. — Захвачен гранатомет неизвестной конструкции. Предположительно, пусковая установка для самонаводящейся ракеты.

— Понял, — сказал Слайти.

Внезапно в разговор вклинился Росс.

— Опиши подробнее, — потребовал он.

Седрик описал трофей, как мог. Росс спросил, при каких обстоятельствах его захватили. Седрик рассказал. Росс спросил, осмотрели ли помещение на предмет прячущихся противников.

— Вы, сэр, не с младенцем беседуете, а с капитаном элитного полка, — оскорбился Седрик. — Конечно, осмотрели. Никого не нашли, кроме одной бабы.

— Что за баба? — заинтересовался Росс.

Седрик охарактеризовал ее тремя словами:

— Старая, тощая и страшная.

— Бабу не убивать, — приказал Росс. — Бабу охранять. Если будет неживая, когда прибуду на объект — казню всех троих.

Услышав последнее, Седрик задохнулся от гнева. Набрал полную грудь воздуха, чтобы высказать все, что думает об этом так называемом великом вожде, постоял немного надутый, и выдохнул. Ну его к демонам.

— Сэр капитан, разрешите обратиться, — внезапно заявил Дэвидсон.

Седрик хотел было обматерить его, дескать, в боевой обстановке обращайся без чинов, но передумал.

— Обращайтесь, сержант, — произнес он по-уставному.

— Я вот что подумал, — сказал Дэвидсон. — Если ее… гм… трахнуть… это… гм… скотоложество будет? Или все же нет?

— А у тебя на нее встанет? — заинтересовался Квинс.

— У меня на любое встанет, — заверил его Дэвидсон. — Большого удовольствия не жду, но будет о чем перед ребятами похвастаться. Если ее сзади, да за уши подергать… Если сэр капитан разрешит, я бы попробовал.

— Хочешь трахать — трахай, — разрешил Седрик. — Только ее, не мой мозг.

— Благодарю, сэр, — церемонно произнес Дэвидсон и обратился к пленной суке: — На карачки, жопу отклячить, живо!

Двигаясь как мифический робот-андроид, эльфийка приняла указанную позу. Дэвидсон начал разоблачаться. Жилет-разгрузка, ремень с привешенным барахлом, перевязь с мечом…

— Кольчугу не снимай, — посоветовал Квинс.

— Да иди ты! — отозвался Дэвидсон. — Что я, звенеть буду?

— Ты и так звенишь, — заявил Квинс.

— Отставить, — негромко, но весомо произнес Седрик. — Сам сексом не занимаешься — другим не мешай. Советчиков канделябром бьют.

— Благодарю вас, сэр, — сказал Дэвидсон.

— Прошу простить, сэр, — сказал Квинс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барнард

Путь феникса
Путь феникса

Давным-давно существовала Земля Изначальная, от которой сохранились только легенды и упоминания о мифических животных, таких как жираф, хамелеон, обезьяна. Да еще — древние артефакты: боевые роботы, бластеры и «очки» с биодетектором. И остались боги — Шива, Иегова, Джизес Крайст… И все потому, что случилось «бэпэ». На месте прежних государств возникли новые Барнард, населенный людьми, Эльфланд — владения эльфов, и Оркланд — территория орков…Орки туповаты, их пасут специально обученные люди, но во всяком стаде найдется паршивая овца. Серый Суслик был не таким, как его сородичи, но очень умело притворялся. До поры до времени. Ведь ему, орку-полукровке, выпала особая судьба. Она оказалась крепко-накрепко связанной с легендарным Резвым Фениксом, или Джулиусом Каэссаром — величайшим правителем Барнарда. Но до развязки еще далеко. Впереди у Серого Суслика долгая дорога, которая лежит через зловещее Плохое Место, битком набитое артефактами древней цивилизации.

Вадим Геннадьевич Проскурин

Фантастика / Боевая фантастика / Технофэнтези

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Фэнтези / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис