Читаем Война Ириса и Розы. Расплата за преданность полностью

– А что Вас останавливает? – спросила Ижени.

– Возможно мы больше никогда не увидимся. – был ответ. – А Вы мне очень понравились.

Ижени задумалась прежде чем ответить, из-за чего в разговоре возникла минутная пауза.

– Мы сможем увидеться при дворе. – наконец сказала она. – Я часто бываю там. И Вы теперь тоже здесь по воле принца.

Астор казался разочарованным ее ответом и с горестным видом махнул рукой.

– Это не то. – признался он. – Во время светских раутов мы никогда не сможем поговорить откровенно. А я бы хотел, послушать Вашу историю. Вы были так молчаливы сегодня. Я мечтал услышать Ваш голос. Тот, что разбудил меня от сна и спас от лихорадки после ранения.

– Видимо не очень-то спас, если Вы говорите такие странные вещи.

– Что же странного? Я не хочу обидеть Вас.

– Я вижу, что не хотите.

Они замолчали. И теперь, казалось, Астор думал, что сказать. А, когда решился, то заговорил вновь:

– В таком случае… быть может, мы могли бы увидеться где-то вне стен дворца?

– Приезжайте к нам на ужин. – с готовностью предложила Ижени. – Господин граф не будет против.

– Я хотел бы обойтись без светских бесед, а ужин как раз не исключает их.

– Тогда чего бы Вы хотели?

– Встретиться с Вами на прекрасной прогулке. Завтра вечером.

– Со мной вдвоем?

Улыбка снова осветила его лицо, сильнее, чем свет из окна.

– Там будет много свидетелей. – ответил он. – В восемь часов вечера в аллее Розамунды почти нет людей, но каждая клумба у особняка пестрит тюльпанами и розами. Они проследят за тем, чтобы прогулка прошла хорошо. Для Вас и для меня.

– Как можно, сударь.

Ижени смутилась и отвела взгляд. Но Астор заговорил еще громче и увереннее прежнего.

– Вы откажете раненому солдату в его, возможно, последней просьбе?

Графиня укоризненно покачала головой.

– Вы сами мне сказали, что поправляетесь. Так что просьба отнюдь не последняя.

– Не последняя. – согласился Астор. – Я спрошу еще тысячу раз. Приходите, сударыня. Подарите мне радость увидеть Вас хоть еще раз в своей жизни.

– Я не могу, простите.

– Вы можете. Это написано в Ваших глазах. Вы сами говорили, что любите прогулки. Вы помогли мне, а теперь я бы хотел отплатить Вам добром на добро. Поверьте, я постараюсь, чтобы этот вечер был для Вас приятен. Не лишайте меня возможности сделать что-то хорошее в своей жизни.

Ижени испуганно обернулась, боясь, как бы их разговор не привлек внимания кого-то из слуг. Но гостиная и коридор по-прежнему пустовали.

– Я не приду. – ответила она, понизив голос. – Это никак невозможно. В такое позднее время.

Астор и не думал говорить тише.

– В более раннее мы рискуем спугнуть все очарование аллеи Розамунды. А ведь уже обещал Вам волшебную прогулку. Не люблю нарушать обещания.

Снова обеспокоенный взгляд на дверь гостиной.

– Я должна идти, господин Астор. Спасибо Вам за откровенность. А теперь давайте расстанемся добрыми друзьями. Этой благодарности мне вполне достаточно.

– Это слишком большая честь для меня – быть Вашим другом, мадам.

– Прощайте.

Она сделала шаг от окна и взялась за ставни, намереваясь закрыть их. Вдруг резкий и воодушевленный голос ее собеседника заставил ее задержаться на месте.

– Я буду ждать Вас в аллее в восемь часов. – упрямо объявил Астор. – У лавки цветочницы. Буду ждать завтра и каждый последующий день. Если Вы не придете, я умру сначала от горя, а потом от обморожения. Ночами здесь бывает холодно. Но я буду ждать всю ночь, сколько бы не потребовалось.

Теперь Ижени стояла неподвижно и не закрывала ставни, а только смотрела на него в растерянности. Под этим взглядом он отвесил ей поклон, снимая шляпу здоровой рукой, развернул коня и уехал в темноту. Деревья зашелестели, пропуская всадника, но вскоре затихли и во дворе снова установилась безмолвная ночная тишина.

Авелин стелила постель в комнате Ижени и готовила ее ночную рубашку. Сегодня она мало говорила про загадочного гостя, лишь отпустила несколько замечаний по поводу его ужасной раны. Хотя, она, разумеется, видала и похуже. Среди всей этой пустой болтовни, пока Авелин занималась одеялом, расстилая его на кровати, а Ижени сидела рядом на стуле и ждала, последнее замечание графини оказалось самым примечательным.

– Он предложил мне встретиться на прогулке завтра вечером. – сказала Ижени.

Авелин вдруг остановилась. Она с интересом и некоторым опасением уставилась на госпожу.

– Но Вы же не пойдете.

– Я еще не знаю. – призналась Ижени. – Его глаза были такими… умоляющими. Мне стало не по себе.

– Ах, госпожа, осторожнее. Если кто увидит Вас, могут подумать недоброе.

– Не увидит. В восемь часов в аллее Розамунды почти не бывает людей, и в это время сгущаются сумерки.

– Вы пойдете туда одна? Думаю, господину графу это не понравится.

– Ну почему одна? Ты можешь пойти со мной.

Авелин все еще обеспокоенно смотрела на нее.

– Что плохого в вечерней прогулке? – рассудила Ижени. – Он всегда был против того, чтобы я запирала себя в четырех стенах.

Молчание со стороны Авелин заставило ее усомниться. В конце концов, она тяжело вздохнула и опустила глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги