Читаем Война миров (The War of the Worlds) полностью

"It is no use," said a voice.- Это бесполезно.
"The house is deserted.Дом необитаем.
No one has been here these ten days.Тут, по крайней мере, десять дней никого не было.
Do not stay here to torment yourself.Не мучьте себя напрасно.
No one escaped but you."Вы спаслись одни...
I was startled.Я был поражен.
Had I spoken my thought aloud?Уж не я ли сам высказал вслух свои мысли?.
I turned, and the French window was open behind me.Я обернулся... Балконная дверь была открыта настежь.
I made a step to it, and stood looking out.Я шагнул к ней и выглянул.
And there, amazed and afraid, even as I stood amazed and afraid, were my cousin and my wife--my wife white and tearless.В саду, изумленные и испуганные не меньше, чем я, стояли мой двоюродный брат и моя жена, бледная, без слез.
She gave a faint cry.Она слабо вскрикнула.
"I came," she said. "I knew--knew—"-Я пришла,- пробормотала она,- я знала... знала...
She put her hand to her throat--swayed.Она поднесла руки к горлу и покачнулась.
I made a step forward, and caught her in my arms. CHAPTER TEN THE EPILOGUEЯ бросился к ней и подхватил ее на руки. Эпилог
I cannot but regret, now that I am concluding my story, how little I am able to contribute to the discussion of the many debatable questions which are still unsettled.Теперь, в конце моего рассказа, мне остается только пожалеть о том, как мало могу я способствовать разрешению многих спорных вопросов.
In one respect I shall certainly provoke criticism.В этом отношении меня, несомненно, будут строго критиковать.
My particular province is speculative philosophy.Моя специальность - умозрительная философия.
My knowledge of comparative physiology is confined to a book or two, but it seems to me that Carver's suggestions as to the reason of the rapid death of the Martians is so probable as to be regarded almost as a proven conclusion.Мое знакомство со сравнительной физиологией ограничивается одной или двумя книгами, но мне кажется, что предположение Карвера о причинах быстрой смерти марсиан настолько правдоподобно, что его можно принять как доказанное.
I have assumed that in the body of my narrative.Я уже изложил его в своем повествовании.
At any rate, in all the bodies of the Martians that were examined after the war, no bacteria except those already known as terrestrial species were found.Во всяком случае, в трупах марсиан, исследованных после войны, найдены были только известные нам бактерии.
That they did not bury any of their dead, and the reckless slaughter they perpetrated, point also to an entire ignorance of the putrefactive process.То обстоятельство, что марсиане не хоронили своих убитых товарищей, а также их безрассудное уничтожение людей доказывают, что они незнакомы с процессом разложения.
But probable as this seems, it is by no means a proven conclusion.Однако это лишь гипотеза, правда, весьма вероятная.
Перейти на страницу:

Все книги серии The War of the Worlds-ru (версии)

Борьба миров
Борьба миров

К концу 19 века большинство астрономов всей Земли склонялись к мнению, что на Марсе могут существовать не более чем примитивные формы жизни. Но, однажды, на Марсе стали происходить яркие вспышки и к Земле устремились потоки огня, которые были не чем иным, как космическими капсулами, нацеленными на территорию Британии. Теперь землянам предстоит на собственной шкуре убедиться в уровне развития марсиан. А Земля может получить незавидный статус колонизированной планеты.Примечание:Переводы дореволюционные и советского времени выполнены с большими сокращениями.Наиболее выверенный и адекватный перевод принадлежит В.Т.Бабенко.Обложка и форзац Н. Полозова. В издании так же использованы старые иллюстрации бельгийского художника Альвэм-Коррэа.

Герберт Джордж Уэллс , Герберт Уэллс

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука