Читаем Война Ретифа полностью

- Я выхватил его голыми руками из-под носа у его сотоварищей, убив при этом несколько дюжин и ранив сотни1 - рявкнул Хиш сипящим гроакским голосом,- А теперь прочь с моей тропы, пока я не вышел из себя и не добавил вас в список жертв.

- Ладно-ладно, не сердись,- хмуро сказал охранник и жестом разрешил обоим пройти к двери.- Ради твоего блага надеюсь, что ты привез подлинного главаря,- пробормотал коп, когда Хиш неуклюже катил мимо на своих протезах-колесах.

- Я подлинный,- заверил Ретиф.- По-твоему, он стал бы тебе лгать?

Очутившись внутри, Ретиф прошел вперед, осмотрел короткий коридор и повернулся к Хишу.

- Вы действуете молодцом, генерал. А теперь не волнуйтесь и не испортите следующую сцену: это апофеоз утреннего представления,- Он взял бластер, вставил батарею в рукоять, сунул его в скрытую набедренную кобуру и нацепил на лицо маску.

- Как я выгляжу?

- Как кошмар лунатика,- прошептал Хиш.- Отпустите меня сейчас, Ретиф! Когда вас застрелят за идиотизм, мне не хочется случайно оказаться добычей в бойне.

- Я прослежу, чтобы, ваша кончина не была случайной,- заверил Ретиф гроака. Проверяя, на месте ли переброшенный через левое бедро пухлый кошель, он услышал стеклянное звяканье его содержимого.

- Порядок, Хиш. Идемте вниз.

- Как же мне справиться с этими ступенями, будучи на колесах? - осведомился гроак.

- Не медлите, генерал: просто катите вниз по ступеням, как делают войоны, не забывая пользоваться перилами.

Хиш с ворчанием подчинился. Войоны-часовые, расставленные вдоль широкого коридора этажом ниже, обратили на непрошеных гостей свои суровые окуляры.

- Спой, пташка,- тихонько сказал Ретиф.

- Эй, ты! - заорал на ближайшего войона Хиш,- Где покои Его Всеядности?

- Зачем тебе это знать, ковыляющие-колеса? - отозвался коп.- Кого ты тянешь на буксире? Полукровку терри-куопянина? - Он издал царапающий звук, показывающий Похвалу Собственному Остроумию.

- Какой бродячий кретин оплодотворил твой племенной инкубатор перед тем, как ты проклюнулся? - многозначительно осведомился Хиш.- Однако я теряю время на любезности. Проведи меня к премьер-министру, или я позабочусь о том, чтобы твои запчасти легли на складскую полку.

- Вот как? Не много ли, Червь побери, ты о себе возомнил? Хиш постучал по своей войонской броневой кирасе ороговелой псевдоклешней, извлекая глухой звук,

- Неужто тебе неведомы знаки отличия боевого генерала? - прошипел он.

- Э, ты действительно генерал? - заколебался часовой.- Я сроду не видел ни одного…

- Это упущение ныне ликвидировано,- объявил Хиш.- А теперь живее! Этот пленный - главнокомандующий мятежников!

- Да? - Охранник подкатил поближе. Прочие навострили слуховые усики, придвигаясь, чтобы расслышать разговор.

- Следить за своими поступками,- спокойно напомнил Ретиф на гроакском наречии.- Помнить, что если мне придется стрелять, вы будете первым на линии огня…

- Стой! - хрипло крикнул Хиш, жестом отстраняя любопытных войонов.- Марш на свои посты! Прочь с дороги…

- Давайте взглянем на этого ходульника! - завопил войон.

- Ага, мне пригодится кусочек куопянина, отстрелившего колеса у пары моих бывших напарников!

- Давайте отделаем его!

Хиш отступил спиной к Ретифу.

- Еще шаг, и вы умрете! - задыхаясь, крикнул он,- Уверяю, ваши важнейшие органы находятся сейчас под прицелом бластера…

- Не вижу никаких бластеров.

- Проверим этого ходульника на гибкость!

С грохотом распахнулась дверь, и послышался пронзительный визг разгневанного войона. Часовые мгновенно развернулись и увидели внушительную фигуру премьер-министра Икка с подрагивающими от ярости джарвильскими перьями. Его сопровождали два вооруженных телохранителя.

- Как посмела жалкая прудовая тина затеять ссору у моих дверей? - завопил он.- Я прикажу вырвать всем вам пучки органов! Нив! Куз! Расстрелять их на месте!

- Э-э, могу ли я вставить словечко, Ваша Всененасытность? - поднял руку Хиш.- Надеюсь, вы помните генерала Хиша? Я только что прибыл с моим пленником…

- Хиш? Пленник? Какого… -Раздраженный вождь щелкнул усеянными драгоценными камнями щупальцами со звуком лопнувшего бумажного пакета и уставился на замаскированного гроака.- Ты упомянул Имя, м-м, генерала Хиша…

- Мне пришлось применить надлежащую, э-э, маскировку личности.

- Маскировку…- Икк подкатил, жестом отгоняя часовых в сторону. Он внимательно всмотрелся в генерала.-Гм-м, да,- пробормотал Икк.- Я вижу сочленения, отличная работа. Вы выглядите племенным изгоем с осевым дефектом и укороченной проводкой, но я бы сроду не догадался… - Он взглянул на Ретифа.- А это ваш пленник, Хиш?

- Это, любезнейший Икк, главарь армии бунтовщиков.

- Что? Вы уверены? - Икк живо откатился, оглядывая дипломата с ног до головы.- Я слыхал, что это был ходульник… бордовый эпидермис… рудиментарные роторы… клянусь Червем, совпадает! - Он резко развернулся, и его взор впился в часовых, сгрудившихся кучкой под бдительными окулярами телохранителей,

Перейти на страницу:

Все книги серии Ретиф (Retief - ru)

Война Ретифа (сборник)
Война Ретифа (сборник)

Творчество Кита Лаумера — образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.Лаумер — мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики — а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.Итак, перед вами — «Война Ретифа».Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?Каково это — одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас — и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!Содержание:Замороженная планетаПротокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7–22Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23–57Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58–74Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75–95Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96–121Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122–147Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148–167Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168–187Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188–218Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219–243Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244–271Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272–298Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299–327Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328–353Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354–384Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385–536Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537–666

Джон Кейт (Кит) Лаумер , Кейт Лаумер

Фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги