Мы предупреждаем Мэдисон, что у нее есть еще один ребенок, за которым она следит, и, к счастью, она, похоже, не против. Я слышу, как по другую сторону холла дети плачут и спорят. В Цитадели мы сказали им, что это все временно, что мы уйдем и пойдем домой. Но нет домов, куда можно вернуться. Реальность превратилась в лейкопластырь, которым стали наши пустые обещания. Эти дети не могут играть на улице, не могут пойти домой и забрать свои игрушки. Как и их родители, многие их друзья просто ушли и никогда не вернутся.
В бункере на нескольких экранах, висящих на дальней стене оперативного штаба, в реальном времени отображаются данные с беспилотников. Некоторые члены команды уже сидят за длинным столом переговоров: полковник Эрлс, Идзуми, Шарлотта и Мин. Джеймс, Гарри и я занимаем наши места. Когда входит Фаулер, то Григорий, идущий следом, выглядит растрепанным и сонным. Я знаю, почему он плохо спал. Не могу представить, что ему пришлось пережить после потери Лины.
Взгляды всех сфокусированы на настенном экране, который показывает вид с воздуха на заснеженные равнины. Впереди слева видна массивная круглая выемка. Кратер, возникший после удара астероида. Гладкая белая чаша, высеченная на снежном поле. Дальше то тут, то там заметны невысокие холмики — остатки жилищ, куски домов, торчащие над снегом, как ветви закопанного куста.
— Беспилотник пролетает над южным краем лагеря, — замечает Джеймс.
— Похоже, что астероид обрушился недалеко от лагеря, а не в самом центре, — говорит Фаулер.
— Верно, — отвечает Джеймс. — Это и хорошие новости, и плохие.
Интересно, что он имеет в виду под этим? Прежде чем я успеваю спросить, Фаулер говорит:
— У тебя есть представление о размере?
Джеймс кладет планшет на стол, выбирает неподвижное изображение из телеметрии беспилотника и рисует линию через кратер.
— Я бы сказал, что его размер составляет около десяти процентов от размера кратера в Цитадели.
Глыбы на снегу становятся выше, когда дрон подлетает к ним. Жилища, наиболее удаленные от ударных кратеров, очевидно, получили наименьшее количество повреждений. Тем не менее, на карте нет тепловых пометок.
Каждый лагерь в Атлантическом Союзе имеет теплицы для выращивания еды и склады для хранения. Или раньше имел. В некоторых лагерях, таких как № 7, были специализированные фабрики и склады. В каждом лагере жилища сгруппированы в центре, а склады и теплицы на периферии. Я никогда не знала, почему, но предполагаю, что это было по какой-то военной причине, может быть, размещение зданий в каждом лагере служило какой-то цели. Удар астероида здесь, в лагере № 7, был достаточно силен, чтобы уничтожить все наши теплицы и склады. Но в лагере № 4 его воздействие было намного меньше. Может быть, даже некоторые из их хранилищ остались нетронутыми.
Джеймс скачивает градостроительный документ из АтлантикНета.
— Астероид ударил практически прямо по главному продовольственному складу на южной окраине лагеря. Это плохие новости. — Он стучит по планшету, отдавая команды дрону. — Сейчас я собираюсь пролететь по периметру, посмотреть, сохранились ли какие-либо другие объекты.
Первый склад на горизонте представляет собой большую кучу щебня.
— Справа должна быть оранжерея, — говорит Джеймс. — Но она уничтожена полностью.
Через минуту на горизонте появляется склад. Стены деформированы и пробиты в некоторых местах, но все еще стоят.
— Это четыреста двенадцатый склад. Второй по величине в четвертом лагере.
— Пожалуйста, скажите мне, что он не заполнен шинами и автомобильными деталями, — говорит Гарри.
— Нам повезло, — отвечает Джеймс. — В списке, где перечислено содержимое складов Атлантического Союза, говорится, что там есть продукты питания, вода и запасные части жилищ.
— Джекпот! — весело замечает Гарри.
Когда дрон достигает склада, загорается экран с тепловыми метками. Внутри склада есть оставшиеся в живых.
Джеймс широко улыбается.
— Уже лучше. Беспилотник отмечает примерно сотню выживших.
— Хорошая работа, Джеймс, — говорит Фаулер. — Насколько велик этот склад?
— В записях Атлантического Союза говорится, что около ста тысяч квадратных футов.
— В десять раз больше этого бункера.
— И, — добавляет Джеймс, — с работающими солнечными батареями на крыше.
Фаулер кивает.
— Если строение не повреждено, — он смотрит в потолок, — или, по крайней мере, в лучшем состоянии, чем этот бункер, нам нужно начать планировать переезд туда.
— Я согласен, — говорит Джеймс. — Я возьму команду. Жаль, что у нас нет вертолета.
— В лагере № 4 был армейский склад, — говорит полковник Эрлс, — но он был близко к кратеру. Так что теперь он разрушен.
— Возможно, это еще одна причина, по которой Сеть выбрала эту точку для удара, — говорит Джеймс. — Лишив нас еды, оружия и средств выживания.
— А склады есть в каждом лагере? — спрашивает Мин.