Лили опустилась на колени, бессильно повисла на его руке. Глаза вернулись к полу, к собиравшейся лужице крови. Ах да, Деррик. Рана серьезная; он может умереть — мысли плавали в апатичном тумане и постепенно теряли последний налет важности, распадались на бессмысленные сочетания образов. Смерть — ну и пусть, и что такого? Ведь Лили и должна убить Деррика. И он не хотел жить. И она уже расправилась с ним — много раз во сне. В сущности, какая разница, тогда или теперь? Он обречен, и Лили всегда это знала. Он был мертв, когда они познакомились.
Остатки эмоций вязли где-то во внутреннем болоте. Лили почти задремала, когда Джейк нарушил обвившую всех тишину.
— Ну и как ты тут оказалась? — обратился он к Мэри Ди. — Тоже случайно прочитала объявление в газете?
— Пф, — ответила та, — я общалась с Маргарет, которая его и дала.
Ее голос, звонкий и насмешливый, прорвался сквозь тяжелый туман в голове, помог отчасти вернуть контроль над мыслями. Даже получилось поднять голову; Лили сосредоточенно стала смотреть на Мэри Ди, черпая силы в ней. Вот она — стойкая и отважная — говорила с Джейком на равных. Ничего не боялась и отвечала за себя. Недостижимый идеал.
— И не сказала мне? — упрекнул ее Джейк. — А если бы я не увидел?..
Мэри Ди смахнула упавшую на лоб прядь волос. Дерзко улыбнулась. В этот миг Лили завидовала ей.
— А может, я и хотела, чтобы ты не увидел.
— Вот и связывайся с бабами… — простонал Джейк. — Одна от меня сбегает, вторая предает, а теперь и третья туда же. Тебе чего вообще надо?
— Да так, ничего. Проходила мимо. Затаилась во дворе. А когда ты вышел — я влезла в окно и…
Не договорив, она изменилась в лице и быстрым движением извлекла из-за спины Деррика револьвер. Направила на Джейка.
— Не буду дальше дурочку строить. Я знаю: ты тоже вооружен. Доставай, что у тебя там, — в ее голосе зазвучали стальные ноты.
Джейк даже не вздрогнул. И не выпустил руку Лили — а та ни о чем другом и мечтать не смела.
— Зачем тебе идти против меня? — обронил он, не шевельнувшись. Он был спокоен до бешенства.
— Да особо незачем. — Мэри Ди взвела курок. В отличие от Лили, поведение Джейка ее ничуть не смущало. — Просто хочу защитить этого парня.
— Хм? — Он скривился, взглянув на Деррика. — Нет, я помню, что вы знакомы, но…
— Дальше не твое дело.
— То есть ты к нему привязана? — уточнил Джейк с явным презрением. — Ни за что бы не подумал.
— Заткнись и разоружайся! — велела Мэри Ди.
Пожав плечами, он лениво полез в карман, и тут Деррик шевельнулся и застонал. Лили будто хлестнуло бичом — от его живого страдания апатия развеялась. Видимо, то же почувствовала и Мэри Ди: вздрогнула, беспокойно взглянула на Деррика — всего на секунду, но в тот же миг Джейк выхватил револьвер и выстрелил ей в грудь.
Он действовал быстро, но не быстрее остальных: Лили успела ударить его по руке, а Деррик дернул Мэри Ди на себя, и оба свалились на пол в обнимку, тяжело дыша. Пуля впилась в стену. На пол посыпалась известковая крошка. Оружие Мэри Ди откатилось далеко в сторону.
— Ах ты тварь такая! Почему перестала слушаться? — Джейк замахнулся на Лили кулаком.
Вялая попытка увернуться, вспышка боли — и она тоже упала. Раздраженно хмыкнув, Джейк шагнул было в сторону чужого револьвера, но Лили вцепилась ему в ногу и увлекла за собой.
Этой задержки хватило Мэри Ди, чтобы выпутаться из объятий Деррика и добежать до оружия. Но не подобрать — стоило ей нагнуться, как Джейк выпростал руку и выстрелил лежа. И попал: Мэри Ди вскрикнула, споткнулась и осела на землю. Ее ноги разъехались в стороны, прочертили канавки в смерзшейся грязи. Медленно, с усилием она повернулась к Джейку. Подняла глаза — и на лице снова появилась дерзкая улыбка.
— А я тебе скажу, почему Лили плохо слушается. Потому что кто-то ослабил ее проклятие. — Мэри Ди хрипло засмеялась и прижала ладонь к мокрому плечу. — Когда мы виделись, аура была куда гуще.
Правда, что ли? Лили давилась кровью из носа и разбитой губы, выплюнула осколок зуба, но соображать стала куда лучше, чем прежде. В мысли ей Джейк больше не залезет. Появилось сразу три источника сил: Мэри Ди, посмевшая противостоять ему; чудом очнувшийся, едва живой Деррик; наконец, отрезвляющая боль.
— Ты можешь строить из себя кого угодно перед простачками, — продолжала Мэри Ди, — но я-то знаю: ты никто. Напрасно думаешь, что тебе не нужна моя помощь.
Джейк успел подняться. Его слегка потряхивало; он явно терял терпение. Руку Лили он сжал так сильно, что тело, подчинившись его воле, окончательно окаменело. Начал возвращаться, втекать в голову и туман, но Лили, нарочно прикусив рассеченную губу, не позволила ему захватить себя.
— И кто же ослабил проклятие, если не ты! — выплюнул Джейк.
— Южанин? В районе Тридцатой улицы. — Раненой рукой Мэри Ди принялась неловко подгребать к себе револьвер.
Неужели — она? Выходит, она не только издеваться приходила и читать мораль, но и помочь хотела? А теперь пыталась все спихнуть на какого-то чужака, которого Лили в жизни не видела, а значит, и обязанной ему быть не могла.