Читаем Война за самоцветы полностью

Начало «слов Пенголода о наугрим» (§ 2) вплоть до «страстного желания сердца Аулэ делать нечто свое по образцу, заданному Илуватаром» гораздо позже было вычеркнуто из ПК 1. С этим местом рукописи КС связаны две страницы, озаглавленные «Об Аулэ и гномах». Они были завернуты в бумажную обложку с надписью «Исправленная легенда о происхождении гномов». Текст начинается как чистовая рукопись, но в конце концов превращается в путаницу разных вариантов. Новый текст был переписан набело поздним отцовским почерком, без заголовка, и присоединен к ПК 1 как замена отвергнутого отрывка; начинается он так (немного отличаясь от вычеркнутого текста): Наугрим не принадлежат ни к народу эльфов или людей, ни к порождениям Моргота; и нолдор, встретив их в Средиземье, не ведали, откуда они пришли, полагая их чужими Детям, хотя во многом и схожими.

Но здесь, в Валиноре, мы узнали, что в начале гномы были сделаны Аулэ, пока Земля еще лежала во тьме; ибо он так страстно желал прихода Детей, дабы иметь учеников и передать им свои знания и умения, что не хотел ожидать исполнения замыслов Илуватара.

Остальной текст можно найти в опубликованном Сильмариллионе, Глава 2 «Об Аулэ и Йаванне», с. 43-44 вплоть до: «Тогда Аулэ взял семерых Праотцев Гномов и положил их спать в далеких друг от друга местах, и вернулся он в Валинор, и ждал долгие годы». В

опубликованном тексте имеется некоторое количество незначительных редакторских правок, среди них следует упомянуть одну: отец не был уверен, использовать ли ему «ты»

или «вы» в разговоре Аулэ с Илуватаром (в одном случае он изменил «вы можете» на «ты можешь» и затем вернулся к «вы можете»). В конце концов он выбрал «вы», в то время как в опубликованном тексте везде используется «ты».

После окончания вставки глава продолжается так: «И поскольку появились они во дни власти Мелькора…» (с. 204), но из-за появления нового варианта легенды, [211]

в которой Праотцев Гномов усыпили до пробуждения эльфов и пленения Мелькора, в ПК 1 эти слова были изменены на «И поскольку должны были появиться они…». Кроме этого в ПК 1 было внесено только одно важное изменение - первая фраза § 3 была изменена так: «Эти Семь Праотцев, говорят они, возвращаются вновь к жизни и снова носят древние свои имена». Можно было ожидать, что после появления нового варианта легенды отец внесет некоторые изменения в первую фразу § 4, но, очевидно, он удовольствовался лишь внутренним сдвигом смысла: «с первых же дней жизни их Праотцев» следует понимать как «с первых же дней жизни их Праотцев, когда они пробудились ото сна».

Более ранний из двух текстов этого вставленного отрывка показывает, как тщательно отец разрабатывал детали создания первых гномов. Вот пробные, черновые отрывки: (а) Но, говорят, каждому гному Илуватар сотворил подругу, однако он не желал исправлять работу Аулэ, а Аулэ создал только мужчин, и потому женщины гномов из всех [?говорящих] народов более всего похожи на своих мужчин.

(б) Втайне работал он в чертоге под горами Средиземья. Там создал он первого гнома, старейшего, а затем сделал еще шестерых, праотцев своего народа; а после вновь начал делать других, похожих на них, но женского пола, дабы стать им первым подругами. Но он утомился и, когда сделал шестерых подруг, предался отдыху и вернулся к семерым праотцам, и посмотрел на них, и они посмотрели на него, и они повторяли движения, бывшие в его мыслях. И Аулэ был недоволен, но начал учить их языку, что придумал для них, надеясь так обучить.

Но Илуватар знал обо всем, что было содеяно, и в тот самый час, как Старейший Гном заговорил, Илуватар обратился к Аулэ; и Аулэ

(в) Аулэ сделал одного, затем шестерых, и начал делать он подруг им, женского пола, и сделал шестерых, а потом утомился. И положил он шесть пар, но одного (Дурина), старейшего, он положил одного.

(г) И Аулэ взял семерых гномов и положил их спать под камнем в далеких друг от друга местах, и рядом с каждым положил он подругу, как повелел ему Голос, а затем вернулся в Валинор.

(д) Тогда Аулэ взял семерых гномов и положил их спать под камнем в далеких друг от друга местах, и рядом с каждым положил он подругу, кроме одного Старейшего, кой лежал один. И Аулэ вернулся в Валинор, и ждал долго так терпеливо, как только мог.

[212]

Но неизвестно, когда Дурин или его братья пробудились, хотя некоторые думают, что это было во время ухода эльдар за море.

С отрывком (б) ср. эссе об орках в т. Х, с. 417:

«Но если бы [Мелькор] и в самом деле пытался сотворить собственных созданий в подражание или насмешку над Воплощенными, он, как и Аулэ, сделал бы только марионеток: его создания действовали бы лишь когда он обращал на них внимание и применял свою волю, и они не отказались бы выполнить любой его приказ, даже если б он повелел им убить себя».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези