Читаем Война за самоцветы полностью

(дата не определена: 1958 г.?)

*

Остается только отметить исправления, сделанные в тексте ПК 2 «О гномах». Главное из них - дальнейшее изменение названий рода гномов (см. табл. на с. 209). В § 1 (с. 203) «которых Темные Эльфы называли наугрим» было вычеркнуто и каждое следующее слово «наугрим» было заменено на «гномы» (кроме заголовка § 2, где оно, без сомнения, осталось по недосмотру). В § 7 (и в ПК 1, и в ПК 2) начало стало читаться так: На собственном языке гномы называют себя «кхузуд»; а Темные Эльфы звали их «наугрим», «Низкорослые». Это имя употребляли и нолдор-

изгнанники, но называли их также «нирн»…

(Изменения «кхузуд» на «кхазад» и «наугрим» на «науг», сделанные в рукописи, не появились в машинописи при печати, см. с. 205, 210). Отрывок был переписан в ПК 2

таким образом:

На собственном языке гномы называют себя «кхазад»; а Серые Эльфы звали их «нирн», «Стойкие». Это имя употребляли и нолдор-изгнанники, но называли их также «наугрим», «Низкорослый Народ»…

Другие изменения: в § 1 во фразе «мало кто из них перевалил [215]

через горы», «мало» > «никто»; также «Крантир» > «Карантир». В § 7, во фразе, где говорится о названиях «Норнхабар», «Белегост» и «Ногрод», переводах «на язык номов»

гномьих названий, «номов» > «эльфов».

14. О ПРИХОДЕ ЛЮДЕЙ НА ЗАПАД

Представление того текста, что вскоре стал совершенно новой главой (сильно расширив и изменив «традиционную» историю эдайн), уже было вкратце дано на с. 213.

Эта глава появляется в машинописи (с копией под копирку), напечатанной отцом: нет и следа предшествующих черновиков, но мне кажется невероятным, чтобы текст достиг этой формы *. Фактически у главы имеется два заголовка: тот, что напечатан в начале текста – «О приходе людей на запад и встрече эдайн и эльдар», и еще один, на отдельной рукописной титульной странице – «О приходе эдайн, их домах и владениях в Белерианде».

* (лат.) – «от начала» (прим. пер.)

Текст был исправлен чернилами практически одинаково на обоих экземплярах; эти изменения были внесены, как я полагаю, вскоре после печати, я ввел их в нижеследующий текст, отметив некоторые варианты первоначальных прочтений в комментариях.

Отдельная титульная страница со вторым заголовком, возможно, тоже относится к правкам, но здесь я использовал другой заголовок в краткой форме: «О приходе людей на запад», как и в опубликованном «Сильмариллионе». Глава (с изменениями) была вставлена в серию машинописей ПК 2 (как уже упоминалось) и впоследствии получила номер « »; возможно (как и новая легенда об Аулэ и гномах, см. с. 213), она принадлежит ко времени создания машинописи ПК (см. с. 227, § 13 и с. 229).

Этот текст можно найти в 17 главе опубликованного «Сильмариллиона», но в данном случае я предпочел дать его здесь целиком в первоначальном виде. Чтобы показать редакторские изменения и дополнения в опубликованном тексте, требуется много места, и трудно сделать их ясными и удобочитаемыми, в то время как эта глава тесно связана со «Скитаниями Хурина»в Части Третьей.

О приходе людей на запад и встрече эдайн и эльдар

§ 1 И случилось так, что три сотни и десять лет спустя после того, как нолдор прибыли в Белерианд, во дни Долгого Мира Фелагунд отправился к востоку от Сириона, на охоту с Маглором и Маэдросом, сыновьями Фэанора.

Но он утомился от травли и свернул один к горам Эред-Линдон, чьи сияющие вершины видел издалека; следуя

[216]

Гномьей Дороге, он пересек Гэлион по броду Сарн-Атрад и, повернув к югу через верхнее течение Аскара, очутился на севере Оссирианда.

§ 2 И в долине у подножия гор, у истоков Талоса, вечером узрел он огни и услышал далекие отзвуки песни. Этому он весьма подивился, ибо Зеленые Эльфы той земли не разводили костров и не пели ночью. Поначалу испугался Фелагунд, что это отряд орков прошел через осаду севера, но, подойдя ближе, понял, что ошибся. Ибо песня звучала на языке, коего не слышал он прежде, и не был то язык орков или гномов, и голоса певцов были приятны на слух, хоть и не искусны в пении.

§ 3 Тогда Фелагунд, тихо стоя в ночной тени дерев, пригляделся к лагерю и узрел там незнакомый народ. Были они высоки, сильны и красивы обликом, хотя грубы и едва одеты; но лагерь их был хорошо устроен, с навесами и шалашами из ветвей вокруг большого костра; среди них были прекрасные женщины и дети.

§ 4 То были некоторые родичи и соплеменники Беора Старого, как назвали его позже, одного из вождей людей. После того, как народ этот немало поколений шел с востока, Беор перевел его наконец через горы, и первыми из людей вошли они в Белерианд; и пели они от радости и верили, что бежали от всех опасностей и пришли в землю, лишенную страха.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези