Читаем Войны древесных котов полностью

— Ты имеешь в виду, что папа мог бы подумать, что я общаюсь с врагом или типа того? — Андерс рассмеялся. — Не совсем. На самом деле он, скорее всего, был бы благодарен — это дало бы ему понимание того, как думает другая сторона. И этот гонорар на самом деле нужен только для того, чтобы компенсировать потраченное тобой время, чтобы помочь ему. Понимаешь, это не означает, что ты не можешь помогать кому-то ещё.

Впрочем, зная своего отца, Андерс подумал, что доктор Уиттакер не стал бы возражать, если бы Джессика так и думала.

— Отлично! Спасибо. Я немного нервничаю. Это будет мое первое интервью с одной из самых больших шишек.

— Серьёзно? Я думал, у тебя уже было несколько встреч.

— Была парочка, — призналась Джессика, — но они были с кем-то типа лаборанта. Та самая Гретта Грендельсон, которая хотела погладить Храбреца в шаттле, — у нас было несколько встреч, но она больше биолог, чем антрополог. Ее действительно интересуют такие вещи, как хвосты древесных кошек, — насколько они цепкие и как устроена их хватательная поверхность.

— Храбрецу нравится, когда в него тыкают?

— Вообще он неплохо справлялся с этим. Мне кажется, что он спокойно относится к Гретте.

Андерс нахмурился. — Звучит так, словно ты встречала и человека, с которым он спокоен не был.

— Ты говоришь как антрополог, — хихикнула Джессика. — Но ты прав... Как-то Гретта привела с собой еще одного помощника доктора Радзински — человека по имени Дафф ДеВитт.

Андерс порылся в памяти. — Мне кажется, я разговаривал с ним. Красивый парень, светлые волосы, выглядит как тяжелоатлет? 

"Джессика что, покраснела?".

— Это он. У него была куча вопросов про поведение древесных котов.

— Ты говорила, что Храбрецу он не понравился.

"Да, она покраснела".

— Эммм, ну да… Мистер ДеВитт ... я имею в виду, что ему нравится... ну он вроде как флиртовал. Гретта думает, что это было круто, но то, как он это говорил, заставляло меня чувствовать себя не в своей тарелке.

Андерс фыркнул. — Ты действительно хорошенькая, Джессика. Мне не кажется странным, что он флиртовал с тобой.

Джессика закатила глаза. — Это было нечто большее. Он был из того типа людей, кто заставляет меня чувствовать, что флиртует на автомате. Он знает, что хорошо выглядит, поэтому понимает, к чему это может привести.

— И ты считаешь, что Храбрецу это не понравилось.

— Я думаю, что это отлично объясняет, почему Храбрецу явно было с ним непросто. Я написала Стефани, и она согласилась, что древесные коты, похоже, не любят неискренности.

— Впрочем, как и Стефани — рассмеялся Андерс. — Так или иначе, я был бы рад пойти с тобой на встречу с доктором Идальго. Когда она у вас? 

— Завтра не слишком рано?

Андерс тряхнул головой. — А во сколько? 

— В середине утра, — Джессика ответила в тот момент, когда они подошли к её припаркованному аэрокару. — Мы предположительно должны встретиться в одном из конференц-залов их отеля. Тебя захватить? 

— Я был бы не против, — ответил Андерс. — Аэрокар экспедиции стал более востребованным, так как здесь появились КА, и не все ездят сюда каждый день.

— Отлично! Увидимся!

***

Андерс был прав, прогнозируя, что доктор Уиттакер одобрит его поход к доктору Идальго.

— Он очень хорош — прозвучало неохотное признание. — Он действительно оценил коллекцию моих артефактов. На самом деле, я думаю, что изо всех трёх старших членов группы он наиболее близок к тому, чтобы признать, что древесные коты должны быть размещены где-нибудь на шкале разумности.

— Где-нибудь? Там, где люди?

— Наверное, нет. — Доктор Уиттакер пренебрежительно махнул рукой. — Я бы хотел видеть, к какому мнению о нём вы придёте.

— Значит, ты не собираешься дальше портить образцы. — Андерс засмеялся. — Хорошо, папа. Я дам тебе знать, что я думаю.

На следующее утро, когда Джессика подобрала его, он спросил: — Доктор Идальго знает, что я приду?

— Ага. Я сказала ему, что мне может понадобиться переводчик, который разговаривал с антропологом.

— И у него не было с этим никаких сложностей?

— Нет, насколько я поняла. Вообще-то он хорошо отзывался о коллекции твоего папы.

Длинный худощавый доктор Идальго полулежал в кресле в конце конференц-зала, но выпрямился, как только они вошли. — Доброе утро — и спасибо вам обоим, что пришли, это… — Он замолчал, покачал головой и поправился: — Спасибо вам всем, что пришли.

Андерсу было интересно, кого пропустили в первом приветствии — его или Храбреца, — но он не собирапся спрашивать, чтобы остаться вежливым.

Доктор Идальго продолжил, на этот раз подчеркнуто обращаясь к Джессике. — Я считаю, что Храбрец – садовник. Будет ли для него комфортнее, если мы выйдем на встречу на улицу? В этом комплексе есть несколько очень красивых садов, и в это время дня они почти пусты.

Джессика лучезарно улыбнулась ему. — Ему бы это понравилось. Кроме того, я думаю, что в это время года ему немного некомфортно в отапливаемом помещении. Его шубка стала гуще с тех пор, как ночи стали прохладнее.

— И как вы с этим справляетесь? — спросил доктор Идальго, махнув рукой в сторону двери, ведущей к обещанным садам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звёздное Королевство

Новый клан
Новый клан

Вот недавно принятый древесный кот-ремесленник, который не должен превратиться в угрозу для тщательно охраняемого секрета того, насколько на самом деле умны эти обитатели Сфинкса. Вот неугомонный журналист, чья кампания по защите древесных котов от эксплуатации в качестве самых новых, самых крутых домашних питомцев на всех планетах может угрожать тем самым созданиям, которых он стремится защитить. И есть таинственная череда странных происшествий, которые преследуют молодых обитателей Сфинкса, включая некоторых из самых близких Стефани. В попытке получить достаточно доказательств, чтобы заставить действовать недостаточно укомплектованные власти ее недавно заселенной планеты, Стефани вынуждена предпринять действия, которые она никогда не представляла - в том числе отправиться под прикрытием в дебри ночных клубов, царство, куда не может последовать ее верный страж, древесный кот Львиное Сердце. . .

Джейн Линдскольд , Дэвид Вебер , Дэвид Марк Вебер

Фантастика / Космическая фантастика

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези