Читаем Войны древесных котов полностью

— Лично я  хотел бы увидеть две вещи. Во-первых, я хотел бы, чтобы древесных котов признали разумными. Во-вторых, я хотел бы увидеть, что приложены усилия, чтобы сохранить их в незагрязнённом состоянии. Популяция, которая не контактировала с людьми, должна быть защищена от контактов с ними. Популяция, имевшая контакты с людьми — например, кланы Храбреца и Львиного Сердца, — должна быть переселена на территории, где они могли бы вести свой природный образ жизни, не подвергаясь влиянию человека. Только так они смогут превратиться в нацию, которой они должны были бы стать. В противном случае они станут жалким подобием человечества.

— Вы, должно быть, шутите! — воскликнула Джессика. — Древесные коты – это древесные коты. Они никогда не смогут стать людьми.

— Вот именно!, — сказал доктор Идальго. Он потянул себя за мочку уха и грустно улыбнулся. — Ранее ты упоминала, что убедилась, что Храбрец отрастил свою толстую зимнюю шубку. А если что-то ему помешает, ты позволишь ему замёрзнуть?

— Никогда!

— Значит, ты или будешь держать его в помещении, — что неестественно для древесного кота, — или снабдишь его какой-нибудь одеждой. Даже в ходе самых тщательных исследований доктора Уиттакера мы не обнаружили никаких доказательств того, что древесным котам нужно носить что-то кроме их натурального меха. Следовательно, твоё желание защитить его привнесет в его жизнь чужеродный элемент. Если у древесных котов действительно есть какая-то форма общения (а я считаю, что это именно так, в отличие от доктора Дарролин), то эта идея начнёт распространяться.

Джессика выглядела ошеломленной. Андерсу показалось, что она сникает на глазах. Он знал, насколько сильно и Джессика, и Стефани заботятся, чтобы их партнёры – древесные коты посещали не только друг друга, но и свои кланы. Что бы произошло, если бы древесных котов изолировали в резервациях для их же блага? Станут ли изгоями древесные коты, принявшие людей?

Храбрец отложил сумку с образцами и мягко мяукнул. Затем он подошел к Джессике и уткнулся своей пушистой головой в её разлохмаченную причёску. Однако он не ворчал сердито и не рычал на доктора Идальго, поэтому Андерс предположил, что древесный кот тем самым показывал, что человек не хотел причинить ему вреда.

Никакого вреда. Только тюремное заключение. Только изоляция от его собственного народа и людей, запечатанных в маленьких аккуратных резервациях, где коты могут спокойно жить по своим обычаям. Андерс тяжело сглотнул. И можно не спорить, что земли, отданные древесным котам, будут не самыми лучшими. Коты будут уничтожены якобы добротой таких людей, как доктор Идальго.

Он вспомнил отрывок из книги, которую доктор Нэц подарил ему на день рождения. Там была целая глава про то, как менее развитые культуры были уничтожены насильственной ассимиляцией более развитых культур. Но в той же главе также были примеры того, как часто хорошо продуманные усилия по защите этих менее развитых культур заканчивались их ограничением, удушением и, в конечном итоге, разрушением, как и в результате ассимиляции.

— Прости, Андерс, — произнес доктор Идальго. — Ты что-то сказал?

— Нет, сэр. — Андерс изо всех сил старался казаться нормальным. — Просто думаю о некоторых долгосрочных последствиях.

— А. Прирожденный антрополог, идущий по стопам отца.

Андерс заставил себя усмехнуться, но внутри содрогнулся. Он подумал об отчётах Стефани о потере Львиного Сердца. Когда Стефани и Львиное Сердце вернутся домой, оденет ли она кота в свитер? Он представил, как отреагируют КА, как Идальго будет горевать о загрязнении культуры, как некоторые непременно презрительно усмехнутся.

Впервые с тех пор, как уехала Стефани, он обнаружил, что желает, чтобы она повременила с возвращением.

***

В дополнение к обычным обязанностям разведчика Зоркий Глаз старался, насколько возможно, патрулировать границу угодий клана, где заходило солнце: там, где он почувствовал Бича Пловца и Проворные Пальцы из клана Окутывающих Деревья. Зная, что это опасная область, Зоркий Глаз попросил других членов Безземельного клана держаться от неё подальше. Никто не жаловался на это, поскольку Зоркий Глаз поделился предупреждением Бича Пловца с остальной частью клана. Более того, потеря дома означала, что дел было достаточно, чтобы каждый комплект настоящих рук и ног был занят в каждый момент бодрствования.

Сам Зоркий Глаз охотился, когда выпадала возможность, ставя ловушки и силки для мелкой дичи. Он вынимал древесного прыгуна из одной из своих ловушек, когда заговорил мыслеголос.

<Эти ловушки могут поймать больше ваших, чем древесных прыгунов и жевателей коры, Зоркий Глаз из Безземельного клана. Возможно, вы захотите продвинуться немного дальше на восход.>

Перейти на страницу:

Все книги серии Звёздное Королевство

Новый клан
Новый клан

Вот недавно принятый древесный кот-ремесленник, который не должен превратиться в угрозу для тщательно охраняемого секрета того, насколько на самом деле умны эти обитатели Сфинкса. Вот неугомонный журналист, чья кампания по защите древесных котов от эксплуатации в качестве самых новых, самых крутых домашних питомцев на всех планетах может угрожать тем самым созданиям, которых он стремится защитить. И есть таинственная череда странных происшествий, которые преследуют молодых обитателей Сфинкса, включая некоторых из самых близких Стефани. В попытке получить достаточно доказательств, чтобы заставить действовать недостаточно укомплектованные власти ее недавно заселенной планеты, Стефани вынуждена предпринять действия, которые она никогда не представляла - в том числе отправиться под прикрытием в дебри ночных клубов, царство, куда не может последовать ее верный страж, древесный кот Львиное Сердце. . .

Джейн Линдскольд , Дэвид Вебер , Дэвид Марк Вебер

Фантастика / Космическая фантастика

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези