Правда заключалась в том, что я не понимала, а точнее, не смогла бы понять, насколько это соответствовало действительности. Я знала, что за красивой ширмой скрывалась уродливая реальность, но не было способа оценить, насколько ужасно все было на самом деле. Люди были вежливыми, хотя и очень сдержанными, а инфраструктура находилась в лучшем состоянии, чем во многих городах, где мы уже побывали. Более того, я не хотела допрашивать гидов с пристрастием в первые дни, опасаясь попасть под подозрение или заставить их чувствовать себя неловко. И Пак, и Ли провели свои подростковые годы за границей, и это вселило в меня веру в то, что если они вернулись жить в Северную Корею и продолжают распространять мифы об этой стране, то хотя бы в полной мере осознают всю ситуацию и отдают себе отчет о положении вещей в своей стране и отношении к ней в остальном мире. Я также задавалась вопросом, почему их семьи решили вернуться на родину, но выяснилось, что, когда дипломатические семьи командируются в другие страны, один ребенок часто остается в стране, что гарантирует их возвращение обратно.
Виктор порылся в своей сумке, достал упаковку из двенадцати шоколадных батончиков и разломил один из них полам, чтобы поделиться.
– Я упаковал с собой еду на десять дней. В мою прошлую поездку еда была ужасной, едва съедобной, поэтому я взял свою – консервированного тунца… много орехов. Но я не смогу описать, насколько в этот раз все оказалось по-другому. Я хочу сказать, что еда сейчас отличная. А тогда многие отравились! Вот почему я продолжаю возвращаться сюда. Мне нравится наблюдать прогресс. Здесь все будет совсем по-другому через десять-пятнадцать лет. Думаю, мы не узнаем эту страну. Я очень надеюсь, что все станет лучше в первую очередь для людей.
– Вы не чувствуете вину из-за своих многократных визитов?
– Нет, а почему должен? У США есть ядерное оружие, как и у вас, ребята. Америка совершила одни из самых серьезных нарушений прав человека на этой земле и продолжает делать это каждый день. В Саудовской Аравии бьют граждан кнутом и обращаются со своими женщинами как с грязью, но никто не налагает на них санкций. А что же они делают? Великобритания и США дают им самолеты и боеприпасы для убийства мирных жителей в Йемене.
Сара бесшумно подошла к нам в своих домашних тапочках:
– Все в порядке?
– Все хорошо, спасибо. Мне нравятся виды, – сказала я.
– Это точно, они потрясающие, не правда ли? Так приятно выехать из города.
Я кивнула на купе, где Пак и Ли возились с айпадом Сары и периодически истерически смеялись, а мисс Ким молча взирала в окно.
– Мы видели, как они копались в вашей сумке, – сказала я.
Сара рассмеялась.
– Они просто не различают понятия «мой» и «твой» и идею личных вещей.
– Социалисты, – пробормотал Виктор.
– Гиды регулярно лазят в моей сумке в поисках снеков или айпада, я не против. Я даже нахожу это забавным. Я помню, как однажды вернулась в купе и увидела Ли и Пака, которые достали косметичку, при этом Пак держал в руке компактное зеркало и наносил BB крем. – Она посмотрела на них, и лицо ее выражало искреннюю к ним привязанность. – Пожалуй, единственное, что меня раздражает, – это когда они называют людей жирными, особенно с учетом того, что понимают, что на западе это считается грубым. Однажды у меня произошла неприятная история с Ли: он сказал мне, насколько я растолстела с нашей последней поездки. Но есть отличный способ насолить им в ответ – сказать, что у них прекрасный загар, на что они обычно очень обижаются.
Как и во всех азиатских странах, более темная кожа подразумевает принадлежность к более низкому классу, а именно работу на солнце, в то время как благородный молочно-белый цвет лица указывает на более высокий социальный статус, что объясняло склонность мисс Ким к отбеливанию своих селфи – даже несмотря на то, что она, очевидно, принадлежала к «элитной» семье.
Виктор вернулся в свое купе, а Сара проверяла, все ли в порядке у остальной части группы, подарив мне несколько минут одиночества и спокойствия. Поезд покинул город и ехал по сельской местности, где нас окружили кукурузные поля – на них повсюду лежали собранные в вязанки початки цвета жженого золота. На ясно-голубом небе зависло одинокое облачко, мои голые руки стали греться под лучами солнца, а я впитывала в себя тишину. Последние дни были довольно хаотичными, и мой разум был переполнен впечатлениями и информацией. Северная Корея, которая ассоциировалась с танками, ракетами и Кимами, осталась позади: волы вспахивали поля; под ярким солнцем жарились коттеджи с крышами цвета перца чили; чудесные дети сидели во дворах, перебирая кукурузу. Их родители приостановили свою работу и с каменными лицами наблюдали за нашим поездом. Буйволы шумно пыхтели и, согнувшись, везли за собой деревянные тележки, набитые людьми, а велосипедисты останавливались, чтобы посмотреть нам вслед. Мы же тем временем прибыли на крошечную станцию. Пак молниеносно появился у нашей двери.
– Не делайте никаких фотографий на станциях. Это запрещено, – предупреждал он, заходя в каждое купе по очереди.