Читаем Вокруг пальца полностью

— Не прячь глаза, балерина. Ты — удивительная. И должна знать это о себе с гордо поднятой головой. Запомни!

— Спасибо, — прошептала я, растрогавшись.

— Остальное я расскажу тебе в ресторане, потому что не знаю, как ты, а я с утра ещё толком ничего не ел. Не считая отвратительного кофе в аэропорту.

* * *

Навигатор привёл нас на левый берег Дона. Несмотря на то, что я — коренной житель Ростова, в «Петровском причале» мне бывать не приходилось. Так что я вместе с Джеком таращилась на парк в английском стиле со стриженными кустами и газонами, на огромный корабль, стилизованный под времена Петра Первого, с позолоченной девой на корме и на помпезность зала внутри. Бордо, золото и тёмное дерево, столики, с которых крупными оборками спускались к полу скатерти.

Официант провёл нас по залу и отодвинул для меня стул, в котором вполне могла бы спрятать сокровища провинциальная эрц-графиня. Джек принялся с азартом изучать меню и мучить англоговорящего официанта вопросами, а я изнывала от нетерпения узнать всё недосказанное. И потому икра щучья, приготовленная старым казачьим способом, белуга отварная, свинина пикантная на косточке или каре ягнёнка с румяным картофелем меня как-то не очень интересовали. К тому же, неизвестно, не скажет ли им «фу» мой желудок. И только мысль о свежевыжатом апельсиновом соке заставила меня оживиться и заказать. Сразу два стакана. Видя мою безынициативность, Джек, как всегда, заказал на двоих. Развернул ловким жестом салфетку и откинулся на спинку удобного стула. Официант зажёг свечу в центре стола. Говорят, недавно тут пожар был… И не боятся же! Негромкая лаунж-музыка располагала к беседам. Мой любимый мужчина смотрел на меня и молчал. Ну, что же он медлит?!

Словно услышав мой внутренний вопль, Джек начал неожиданно серьёзным тоном.

— Вопрос «где я был», если честно, терпеть не могу. И никому не позволяю задавать. Это на будущее, балерина. Но для тебя сделаю исключение. Один раз. Ты заслужила знать. И моё доверие.

Я чуть склонила на бок голову и подалась вперёд, вся во внимании. Наружу рвался сарказм, но я его запихнула обратно. Я — исключение, этим надо пользоваться. Некоторые исключения весьма незаметно и даже приятно становятся правилами. Вероятно, мой случай как раз такой?

— Во-первых, в Стамбуле есть потрясающий хамам. Не была?

Я взяла в руки ножичек и сделала угрожающий вид.

— У нас нет смертной казни даже за убийство, — сказала исподлобья и рявкнула: — Говори уже… сэр.

— Ладно, — Джек тоже подался вперёд, бросив салфетку на стол. — В компании есть крыса, которая гадила, как могла. И речь не о воровстве. На крючок ФСБ не от балды стало меня сажать. И тебя. Имелся донос. И подстава в виде нескольких подозрительных сообщений с корпоративной почты, которые аккуратно были приложены к доносу.

— Ого! Неужели Ковров тебе это рассказал?!

— О, нет. Ковров был гораздо позже. По порядку. Сначала я был в центральном офисе холдинга «Идэс Филзенар» в Стамбуле. Поболтал с председателем Совета директоров. Говорю тебе, стамбульский хамам — это нечто!

Я больше не злилась, слушала, развесив уши и боясь пропустить слово.

— Выяснил кое-что интересное, — продолжал Джек. — Заглянул в Измир.

— К Абдурахману.

— Именно. От неожиданности при виде меня старая обезьяна поседела ещё больше, много орала и изображала бешенство. А когда люди орут? Когда напуганы. И когда им есть что скрывать. — Джек довольно усмехнулся. — Поговорили занятно.

— Почему ты стал заниматься этим сам? — задумчиво спросила я. — Разве директора компаний так поступают?

— А мне есть разница, как поступают все? — пожал плечами Джек. — Я всегда поступаю так, как поступаю я.

Да, странно было бы, если б он ответил иначе…

— Это была просто месть, — спокойно сказал Джек. — Мелкая месть лишённой кормушки свиньи, которой помогли свои люди в компании. Абдурахман решил, что если скомпрометирует меня по полной, уберёт с помощью бдительного русского ФСБ «злостного агента ЦРУ», выставит гадом перед Советом директоров, все мои показания против него тоже будут под сомнением. Не буду тебе всю схему расписывать, но даже для Абдурахмана это выглядело тупо. Он думал, что «Идэс Филзенар» призовёт его после моего увольнения и с поклонами вернёт тёплое место в России. Как выяснилось, он нечто подобное уже проворачивал раньше, но не учёл меня. Острое со временем теряет остроту, а вот тупое становится ещё тупее.

— А кто помог ему в нашем офисе? Неужели Диана?

Перейти на страницу:

Все книги серии Из жизни переводчиков

Похожие книги