Похоже, мне удалось не вызвать подозрений у Джека: его плечи расслабились, и он кивнул. Магов, настоящих магов, рождалось не так много — и все они в обязательном порядке развивали свой талант.
Джек, посчитав разговор законченным, отвернулся и принялся перебирать бумаги на столе. Самое время уйти — меня еще недомытый пол ждет. Однако я почему-то топталась на месте. Где-то на задворках сознания отчетливо мелькнула мысль — нужно окончательно отвернуть Джека от себя. Он брезгует шлюхами, а я должна выглядеть как одна из них.
Если бы мадам Кларисса вместо меня отправила Терезу, та не сдалась бы так легко. Она, оскорбившись, непременно попробовала бы соблазнить хозяина!
И мне придется сделать то же самое.
Сделав глубокий вдох, я решилась. Скользнула к отвернувшемуся Джеку — так, чтобы на одно мгновение моя грудь коснулась его плеча. Взглянула из-под ресниц и прикусила губу.
Сейчас бы пригодились распущенные волосы — можно было бы покрутить локон в руках. Растрепанная коса, которую я заплела утром, мало походила на средство соблазнения.
И все же Джек отреагировал на мою близость: он вздрогнул и посмотрел на меня, забыв про бумаги на столе. Вся его фигура выражала напряжение. Очень хотелось убраться отсюда подальше, но я усилием воли заставила себя отыгрывать роль.
— Вы уверены, что не желаете… расслабиться? — хриплым голосом сказала я и медленно облизнула губы.
Джек резко выпрямился — теперь мы стояли рядом, едва не соприкасаясь телами. Помимо воли я задрожала, но упрямо уставилась в потемневшие глаза оборотня.
— Я же сказал, что шлюхи меня не интересуют.
Я дернулась, словно от хлесткой пощечины, однако вопреки сказанному хозяин не спешил отстраняться. Его взгляд блуждал по моему лицу, и я задрожала, не зная, чего ожидать.
Казалось, Джек оттолкнет меня, однако он провел пальцем по моей щеке. Затем переместился ниже и надавил на нижнюю губу, вынуждая приоткрыть рот. Мое сердце стучало как сумасшедшее, кожа покрылась мурашками, а в голове не осталось ни одной мысли. Кто из нас кого соблазняет?
Джек наклонился, сократив расстояние между нами, но в следующее мгновение отпрянул. Его взгляд прояснился, вновь уступив брезгливости. К своему удивлению, я испытала разочарование.
— Можешь идти, — обронил Джек, возвращаясь к бумагам.
Его показное равнодушие не обмануло — он действительно хотел поцеловать меня. Даже несмотря на то, что по какой-то причине ненавидит шлюх.
В ответ я кивнула и направилась к двери. Едва оказавшись в коридоре, прижалась к стене и шумно выдохнула. Я справилась, все прошло удачно. Теперь Джек окончательно забудет про меня, и я спокойно продолжу поиски расписки. Жаль, что не успела заглянуть в ящик…
Но почему я отреагировала на близость хозяина подобным образом? Какое мне дело до поцелуев Джека? Мне это вовсе не нужно. Наверное, меня слишком захватила роль соблазнительницы!
Отдышавшись, я пригладила волосы и направилась к лестнице. Однако сделав всего несколько шагов, вдруг наткнулась на Стивена.
— Румянец вам к лицу, Анна, — улыбнулся тот. — Джек у себя?
— Д-да, — кивнула я.
Попыталась обойти помощника, но тот перегородил дорогу. Коснувшись моего локтя, он вкрадчиво сказал:
— Джек иногда такой нелюдимый… Зато я всегда к твоим услугам.
Меня передернуло от отвращения, и я едва не скрипнула зубами. Выходит, мне не показалось — оборотень действительно заигрывал со мной. Даже не спешил убирать пальцы с моей руки.
— Мистер Янг…
— О, просто Стивен.
— Хорошо, Стивен, — твердо отозвалась я. — Давайте сразу проясним. Меня подарили мистеру Джеку Рэю — и только ему. Если вы намекаете на то, что я могла бы согреть вашу постель, то этого не будет.
Лицо Янга закаменело, а в желтых глазах вдруг вспыхнула ярость. Чего это он? Не привык к отказам? Впрочем, спустя мгновение оборотень принял привычный снисходительный вид.
Я не без труда освободила руку от хватки Янга и сделала несколько шагов назад. Кажется, зря я завела этот разговор.
— Не пожалей об этом, Анна. — Янг криво улыбнулся и наконец обогнул меня, направившись в кабинет.
До самого обеда я не выпускала тряпку из рук. Разговор с Янгом порядком насторожил меня, а работа не давала удариться в панику. К тому моменту, когда зал обрел приличный вид, я практически успокоилась.
Да, Стивена разозлил мой отказ — и только. Он ведь красавчик, вряд ли ему часто отказывают девушки. Тем более девушки из Дома утех!
Закончив с уборкой, я утерла пот и распрямилась. Мне и прежде не приходилось бездельничать, но сидеть за шитьем и махать тряпкой — разные вещи.
Впрочем, это гораздо лучше, чем то, на что меня обрекла Кларисса. Если бы не долговая расписка…
— Анна! — В зал заглянула Дороти. — Мы собираемся обедать. Ты с нами?
— Конечно!
Я наскоро умылась и пришла на кухню. Дороти суетилась около очага, а за столом сидел старик, которого Джек назвал Морганом. Медведь… Я с опаской взглянула на него, но тот едва ли заметил меня.
— Помочь? — спросила я, но экономка покачала головой.