Читаем Волчья мельница полностью

Однажды утром отец застал ее сидящей на перилах и глядящей перед собой невидящим взором. Он силой отвел ее домой. Их прежнее взаимопонимание, привязанность, доверительные разговоры — все кануло в Лету. Теперь они если не молчали, то давали друг другу советы или их спрашивали.

За окнами свистел ветер, стучался в ставни. Это напомнило Клер ту ночь накануне Рождества, когда неожиданно приехал Жан. Он бросал камешки в окно, и она его услышала.

«Нет-нет, не хочу вспоминать!»

Девушка села на постели. На душе у нее было тяжело — привычная боль, которая никогда не отпускала. Между завываниями северного ветра ей почудилось паническое блеяние.

«Странно, овчарня на другой стороне двора! Наверное, козы вышли на улицу. Быть этого не может! Я собственноручно заперла дверь».

Она встала, стараясь не разбудить малыша Матье. Потребовалось время, чтобы найти ботинки и самую теплую шаль. Занятие, неважно какое, отвлекало Клер от ее горя. Она торопливым шагом спустилась по лестнице и зажгла фонарь.

«Сумасшествие — выходить в такую погоду!» — подумала она, глядя на густо падающий снег. Во дворе были груды льда и грязи.

Клер все-таки переступила порог и поежилась: холод пробирал до костей. В двух метрах от дома стояла черно-белая коза, явно смертельно напуганная. При виде Клер она отчаянно заблеяла.

— Финетта, ты почему на улице?

Чуть дальше на земле виднелось что-то рыжее, уже припорошенное снегом. В свете фонаря Клер почудилось, что она видит кровь. Протяжный вой пригвоздил ее к месту.

— Соважон! — пробормотала девушка в страхе. — Где ты, мой пес?

У ворот, со стороны двора, двигались три темные тени. Глаза их блестели в темноте, головы были опущены.

— Волки! — воскликнула Клер.

И ни у одного не было белой отметины на голове. Не помня себя от ужаса, Клер медленно попятилась.

— Финетта, скорее иди ко мне! Я запру тебя в кладовке.

Страшно было представить, что случилось с остальными козами, которые вот-вот должны были окотиться. Волки больше не выли. Они подходили потихоньку, вихляющей походкой, и это было похоже на какой-то дикий танец.

«Только не бежать! — твердила про себя Клер. — Кто мне это советовал? Не помню. Наверное, кто-то из деревенских стариков, в детстве. Они все равно двигаются быстрее, беги не беги! А если упаду, то сразу накинутся!»

Все так же пятясь, Клер оказалась уже у крыльца. И тут коза решила спасаться: в несколько прыжков взобралась на каменное ограждение, а оттуда — на ближайший пологий скат крыши.

Затрещала, ломаясь, черепица.

— Бог мой! — прошептала девушка. — Если б я могла так прыгать! Они уже близко!

Отчаявшись, не смея повернуться и открыть дверь, она помахала фонарем. Волки встревожились, замерли. И вдруг из темноты появился четвертый хищник. Ощетинился, с угрожающим видом развернулся мордой к собратьям и зарычал.

— Соважон!

Клер узнала своего любимца по кожаному ошейнику. Она содрогнулась, осознав, как он похож на своих лесных соплеменников. Так же двигается, так же скалит зубы… И тут Клер поняла, что он загораживает другим волкам проход. Девушка быстро отодвинула задвижку и заскочила в дом. Первым делом она подбежала к окну, открыла ставень — как раз вовремя, чтобы увидеть, как четыре хищника убегают прочь, к скалам. Самый крупный волк нес на спине рыжую козу, убитую незадолго до этого.

«Я услышала блеяние Финетты! Русетту к тому времени уже зарезали… Ах, Соважон! Я думала, ты останешься на мельнице, но нет, ты ушел с ними! Неблагодарный!»

Она еле держалась на ногах. Присев в плетеное кресло, Клер взяла подушку и прижала к животу, вся дрожа от пережитого страха.

«И никто не проснулся! Еще немного — и волки сожрали бы меня прямо на пороге! Ни отец, ни Гийом не вышли…»

Клер разрыдалась, мысленно проклиная свое одиночество и женскую слабость. Она то ругалась, то жаловалась, задыхаясь, смахивая слезы и всхлипывая. Забывшись в своем горе, в отчаянии, она раскачивалась вперед-назад, будучи не в состоянии ни встать и подбросить в печку дров, ни даже налить себе немного фруктовой водки, чтобы прийти в чувство. Такой и застал ее Колен — обессиленной, с блуждающим взглядом. Лицо у Клер опухло, нос покраснел.

— Что с тобой? — спросил он. — Клеретт, девочка моя, говори!

Клер посмотрела на отца. Мэтр Колен кутался в одеяло, на голове у него была шерстяная вязаная шапка. На домашние тапки налип свежий белый снег.

— Что за грохот на крыше? Как будто кто-то залез и скачет! Я смотрел, да ничего не увидел. И ты сидишь в кухне заплаканная — страшно смотреть. Малыш-то в порядке?

С полминуты Клер смотрела на него в недоумении, потом вспыхнула:

— Как мило с твоей стороны, папочка, подумать о сыне! С рождения ты ни разу не взял его на руки, не поцеловал! Сколько бы я его ни наряжала, сколько б ни вышивала ему слюнявчики, ты его просто не замечаешь. Умри он вечером — ты бы, наверное, и бровью не повел! Не беспокойся, Матье в тепле и спокойно спит. А скажи, когда Этьенетта родит, ты хоть подойдешь к колыбели, если эта замарашка, конечно, не бросит малыша где-нибудь на лавке?

Перейти на страницу:

Все книги серии Волчья мельница

Волчья мельница
Волчья мельница

Франция, 1897 год.Юная Клер Руа — непокорная красавица с гордым нравом. Такая же свободолюбивая, как и ее верный и необычный питомец — волчонок, которого девушка спасла от голодной смерти и забрала домой. Но теперь перспектива нищеты и голода нависла над семьей самой Клер. Дело ее отца, мэтра Колена Руа, переживает не лучшие времена. Чтобы выплатить долги, Колен вынужден выдать дочь за сына богатого землевладельца, Фредерика Жиро. Клер знает, что он жесток и беспринципен, и ничего, кроме неприязни, к нему не испытывает. Однажды в долине Клер встречает молодого беглого каторжника Жана. Эта встреча была уготована им судьбой. Два сердца, стремящиеся к свободе, свяжет страсть. Но по следам Жана рыщет шеф ангумуазской полиции, а Клер уже обещана другому…

Мари-Бернадетт Дюпюи

Исторические любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги