Читаем Волчья мельница полностью

— Не будьте так жестоки к моей супруге, — сказал Фредерик. — Если Клер отказано в радостях материнства, ее ли это вина? Как мне кажется, вы тут в равном положении.

— В моем случае — это осознанный выбор! — громыхнула Аделаида. — Я не захотела ни мужа, ни детей. Я прожила счастливую жизнь, много путешествовала. И, прошу заметить, ни один мужчина не имел счастья мне понравиться.

Взволнованная Клер потихоньку побрела прочь. Злоязычие старухи мало ее трогало, в отличие от неожиданного заступничества Фредерика. Она готова была его за это расцеловать!

Вечером он не пришел к ней в спальню. Была ли это дань уважения памяти Дениз или он решил ее пощадить, дать ей отдохнуть? Это положение вещей длилось неделю. К Клер стал понемногу возвращаться аппетит. Все свое время она посвящала малышу Матье, и тот отблагодарил ее, демонстрируя ласку и послушание.

В Понриане она жила уже много месяцев, но только теперь стала получать от этого удовольствие. С Матье они проводили долгие часы в библиотеке: Клер искала стихотворение для стелы на могиле Дениз. Началась череда снегопадов. Фредерик с утра до ночи пропадал в конюшнях: объезжал трехлеток, присматривал за починкой боковой двери, полотно которой треснуло. Возвращался он к ужину, с умиротворенным выражением на лице.

— Может, мы с вами все-таки еще будем счастливы, несмотря ни на что? — сказал он ей однажды вечером. — Вы посвежели, Клер! Я был непростительно груб с вами. Но это не повторится, обещаю!

Она ответила ему улыбкой. В ту ночь был сильный снегопад. Соважон беспрестанно выл и метался на цепи, которая громко звякала, ударяясь об угол стенки. Этот звук и разбудил Клер.

«Что-то случилось?» — подумала она.

Зажгла лампу, подбежала к окну, чтобы приоткрыть ставни. За стеклом — один кружащийся снег, ни зги не видно… Молодая женщина крикнула в темноту:

— Тише, Соважон! Я уже иду!

— Нет, оставайтесь в доме! — ответил голос, словно порожденный ночью. — Поблизости бродит какая-то зверюга! Я разбудил Луи, он сейчас выйдет ко мне. Я велел ему зарядить ружье!

Это был Фредерик. Клер вдруг охватила тревога, казалось, мало связанная с ситуацией. Просто сидеть и ждать она не могла, поэтому закуталась в шерстяную шаль и спустилась на первый этаж. Томимая необъяснимым предчувствием беды, она прошла через гостиную, освещаемую умирающим в камине огнем, в холл. Через полностью остекленную дверь, выходящую на крыльцо, она увидела человека с фонарем. Это был Луи, племянник Пернелль, его красная вязаная шапочка виднелась сквозь пелену снега. Как была, в домашних тапочках, Клер выскочила на улицу. Соважон рычал, выл, рвался с цепи.

— Фредерик! — позвала она. — Где вы?

Справа, со стороны хозяйственных построек, послышалось рычание. Потом мужской голос:

— Осторожнее! Он там!

— Фредерик! Луи! — надрывалась молодая женщина.

— Клер, говорю вам: идите в дом! — отозвался муж.

Послышался странный хрип — как будто кто-то захлебнулся своей яростью. Потом — приглушенная брань и, один за другим, два выстрела. Клер, окаменев от страха, осталась на крыльце. Через короткое время ей показалось, что рядом переговариваются между собой мужчины, и она бросилась к Соважону. У того, взъерошенного, шерсть на загривке стояла дыбом.

— Будь умницей, Соважон! Сейчас я запру тебя в дровяном сарае!

Она отвязала пса и, крепко удерживая за ошейник, провела вдоль стены к двери, снабженной крепкой щеколдой. С огромным чувством облегчения она ввела Соважона внутрь и заперла за ним дверь.

— Клер!

Фредерик уже ее разыскивал. Молодая женщина побежала назад, к дому. Ноги у нее были мокрые — снег доходил ей до лодыжек. Она возникла перед мужем из снежной круговерти, со сверкающими снежинками в волосах.

— Клер! Боже мой, ну зачем было выходить?

— Вы сказали, что возле дома бродит волк, и я не хотела, чтобы он напал на Соважона! Речь ведь шла о волке, верно?

Он кивнул и чуть отодвинулся от нее. Луи на зов так и не явился. Супруги молча вернулись в дом. В гостиной Клер подбросила в камин поленце.

— Идите спать, а я пока тут немного погреюсь!

Клер медлила. Она посмотрела на мужа, но ничего анормального не обнаружила. И все же создавалось впечатление, что он чем-то сильно расстроен, однако, вопреки обыкновению, не дает волю своей гневливости.

— Фредерик, с вами все хорошо? Я могу ненадолго составить вам компанию… Дайте мне вашу куртку!

Он стоял лицом к огню, держа руки в карманах. Молодая женщина подошла, но он сказал сухо:

— Говорю вам, идите к себе! А если вас снедает любопытство, как это часто бывает у женщин, знайте: я сидел тут с сигарой, когда ваш пес вдруг начал выть и метаться. Я подумал, что лучше посмотреть, что происходит. И оказалось, что у дома бродит волк. Зверюга крупная, но мы его пристрелили, и теперь бояться нечего.

Взволнованная, она пробормотала:

— Дело не в любопытстве. Просто мне кажется, вы скрываете от меня правду. И я не понимаю, почему…

Перейти на страницу:

Все книги серии Волчья мельница

Волчья мельница
Волчья мельница

Франция, 1897 год.Юная Клер Руа — непокорная красавица с гордым нравом. Такая же свободолюбивая, как и ее верный и необычный питомец — волчонок, которого девушка спасла от голодной смерти и забрала домой. Но теперь перспектива нищеты и голода нависла над семьей самой Клер. Дело ее отца, мэтра Колена Руа, переживает не лучшие времена. Чтобы выплатить долги, Колен вынужден выдать дочь за сына богатого землевладельца, Фредерика Жиро. Клер знает, что он жесток и беспринципен, и ничего, кроме неприязни, к нему не испытывает. Однажды в долине Клер встречает молодого беглого каторжника Жана. Эта встреча была уготована им судьбой. Два сердца, стремящиеся к свободе, свяжет страсть. Но по следам Жана рыщет шеф ангумуазской полиции, а Клер уже обещана другому…

Мари-Бернадетт Дюпюи

Исторические любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги